La Norvège appuie vigoureusement la politique de tolérance zéro de l'Organisation à l'égard des infractions commises par son personnel. | UN | وأوضح أن النرويج تؤيد بقوة سياسة عدم التسامح مطلقا التي تنتهجها الأمم المتحدة إزاء الجرائم التي يرتكبها موظفوها. |
En 2005, le Gouvernement a annoncé une politique de tolérance zéro à l'égard de la corruption. | UN | وفي عام 2005، أعلنت الحكومة سياسة عدم التسامح مطلقا مع الفساد. |
Nous appuyons l'application de la règle de tolérance zéro contre les auteurs de violence sexuelle de tous bords. | UN | ونؤيد تنفيذ سياسة عدم التسامح مطلقا في جميع حالات العنف الجنسي. |
Notre gouvernement poursuit une politique de tolérance zéro à l'égard du terrorisme. | UN | تتبع حكومتنا سياسة عدم التسامح مطلقا مع الإرهاب. |
Enfin, il a adopté une politique de tolérance zéro en ce qui concerne le recrutement d'enfants dans les conflits armés. | UN | وأخيرا، اعتمدت نيبال سياسة عدم التسامح مطلقا بشأن تجنيد الأطفال في النزاع المسلح. |
Le Groupe de l'égalité des sexes explique également au personnel nouvellement arrivé la politique de tolérance zéro de l'exploitation et des abus sexuels. | UN | ويتولى القسم أيضا تقديم الشروحات المتعلقة بالاستغلال الجنسي والإيذاء الجنسي وسياسة عدم التسامح مطلقا في ما يتعلق بهما، إلى الموظفين الوافدين حديثا. |
Ces mesures sont conformes à la recommandation du Corps commun d'inspection d'une politique de tolérance zéro en matière de discrimination. | UN | وينسجم هذا العمل مع توصية وحدة التفتيش المشتركة باعتماد سياسة عدم التسامح مطلقا إزاء التمييز. |
Elles ont exprimé leur appui à la politique de tolérance zéro et souligné que le même traitement devrait être réservé à toutes les catégories de personnel. | UN | وأيدت سياسة عدم التسامح مطلقا بشأنهما وأشارت إلى أن جميع فئات الموظفين ينبغي أن تُعامل على قدم المساواة. |
Le Département, attaché à mettre en œuvre une politique de tolérance zéro en la matière, a activement mené des enquêtes et discipliné un certain nombre d'agents de maintien de la paix. | UN | وتلتزم الإدارة بتنفيذ سياسة عدم التسامح مطلقا في هذا الأمر، وتقوم بالتحقيق ومعاقبة عدد من موظفي حفظ السلام. |
Il est capital que la communauté internationale dans son ensemble adopte une politique de tolérance zéro. | UN | واتباع سياسة تقوم على عدم التسامح مطلقا من جانب المجتمع الدولي ككل ويعتبر أمرا أساسيا. |
Elle a réaffirmé son attachement à la politique de tolérance zéro à cet égard. | UN | وكرّرت تأكيد التزامها بسياسة عدم التسامح مطلقا في ذلك الصدد. |
La Commission met en œuvre des programmes de sensibilisation visant à établir une politique de tolérance zéro en matière de lutte contre la corruption et elle traduit en justice les coupables. | UN | وتضطلع اللجنة ببرامج لإذكاء الوعي تهدف إلى ترسيخ مفهوم عدم التسامح مطلقا مع الفساد، وتقديم مرتكبي الفساد إلى العدالة. |
Ces éléments constituent le fondement de la politique de tolérance zéro menée à l'encontre de l'exploitation et des atteintes sexuelles. | UN | وهذه هي الركيزة الأساسية التي تقوم عليها سياسة عدم التسامح مطلقا مع الاستغلال والانتهاك الجنسيين. |
Elle a observé ce qui lui semble être une certaine résistance de la part de certains commandants militaires à la politique de tolérance zéro et à sa mise en œuvre. | UN | ولاحظ الفريق ما يبدو أنه مقاومة من جانب بعض القادة العسكريين لسياسة عدم التسامح مطلقا ولتنفيذها. |
La Constitution est actuellement en train d'être révisée afin de renforcer la démocratie et une politique de tolérance zéro à l'égard de la corruption est en place. | UN | وقالت إنه تجري حاليا مراجعة الدستور بغية تعزيز الديمقراطية، وتطبيق سياسة عدم التسامح مطلقا مع الفساد. |
L'Union européenne continue donc d'appuyer une politique de tolérance zéro en la matière. | UN | ولذا فإن الاتحاد الأوروبي مستمر في تأييد سياسة عدم التسامح مطلقا إزاء مثل هذا السلوك. |
Cette politique de tolérance zéro devrait figurer dans le mandat que définit le Conseil de sécurité pour toutes les opérations de maintien de la paix. | UN | ويجب أن تكون سياسة عدم التسامح مطلقا جزءا من جميع تكليفات حفظ السلام التي يصدرها مجلس الأمن. |
L'application d'une politique de tolérance zéro s'agissant des infractions graves commises par des fonctionnaires et experts en mission des Nations Unies est prioritaire pour la délégation sud-africaine. | UN | وقالت إن تطبيق سياسة عدم التسامح مطلقا إزاء الجرائم الخطيرة التي يرتكبها موظفو الأمم المتحدة وخبراؤها الموفدون في بعثات هو أمر ذو أولوية بالنسبة لوفد بلدها. |
Elle approuve la politique de tolérance zéro en matière d'exploitation et d'abus sexuels commis par le personnel de maintien de la paix. | UN | ووافقت على سياسة عدم التسامح مطلقا لتناول أي استغلال أو اعتداء جنسي من جانب أفراد حفظ السلام. |
Le Gouvernement burundais réaffirme sa détermination et son engagement à combattre avec la tolérance zéro la corruption et les malversations économiques. | UN | وتؤكد حكومة بوروندي تصميمها على اتباع سياسة عدم التسامح مطلقا في مكافحة الفساد المالي والاحتيال. |
La Société mondiale de victimologie demande que l'on applique une tolérance zéro face à cette violence. | UN | وتحث الجمعية العالمية للدراسات المتعلقة بالضحايا على عدم التسامح مطلقا إزاء هذا العنف. |