ويكيبيديا

    "عدم التمييز على" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • principe de la nondiscrimination
        
    • principe de la non-discrimination
        
    • nondiscrimination à
        
    • de la non-discrimination entre les
        
    • de la non-discrimination en
        
    • de non-discrimination
        
    • la nondiscrimination sur
        
    • de la non-discrimination sur
        
    • la non-discrimination pour des
        
    • non-discrimination à
        
    • la non-discrimination au
        
    • l'absence de discrimination fondée sur
        
    La Convention prévoit à l'article 11 le principe de la nondiscrimination suite aux recherches faites dans le domaine du génome humain. UN وتنص المادة 11 من الاتفاقية على مبدأ عدم التمييز على أساس الأبحاث الجارية في مجال المجين البشري.
    Étude sur le principe de la nondiscrimination énoncé au paragraphe 2 de l'article 2 du Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels UN دراسة بشأن عدم التمييز على النحو الوارد في الفقرة 2 من المادة 2 من العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية
    Étude sur le principe de la non-discrimination énoncé au paragraphe 2 de l'article 2 du Pacte UN دراسـة عن عدم التمييز على نحو ما تنص عليـه الفقرة 2 من المادة 2 من العهد الدولي
    Étude sur le principe de la non-discrimination énoncé au paragraphe 2 UN دراسة عدم التمييز على النحو المنصوص عليه في الفقرة 2 من المادة 2 من
    Les étrangers bénéficient de l'obligation générale de nondiscrimination à l'égard des droits garantis par le Pacte, ainsi que prévu à l'article 2. UN فالأجانب يستفيدون من شرط عام يتمثل في عدم التمييز على صعيد الحقوق المكفولة في العهد، كما نصت عليه المادة 2 من العهد.
    22. Encourage les États Membres à veiller à ce que le principe de la non-discrimination entre les âges soit incorporé et consacré dans les politiques et programmes de santé, dont la mise en œuvre sera régulièrement contrôlée; UN 22 - تشجع الدول الأعضاء على ضمان إدراج مبدأ عدم التمييز على أساس السن واحترامه في السياسات والبرامج الصحية، والعمل على رصد تنفيذ هذه السياسات والبرامج بانتظام؛
    66. La question de la non-discrimination en fonction de la situation patrimoniale ou socioéconomique est de toute évidence complexe. UN 66- ومما لا شك فيه أن مسألة عدم التمييز على أساس حالة الملكية أو الوضع الاجتماعي - الاقتصادي معقدة.
    Les étrangers bénéficient de l'obligation générale de non-discrimination à l'égard des droits garantis par le Pacte, ainsi que prévu à l'article 2. UN فاﻷجانب يستفيدون من شرط عام يتمثل في عدم التمييز على صعيد الحقوق المكفولة في العهد، كما نصت عليه المادة ٢ من العهد.
    Le manquement à cette obligation, en l'espèce, constitue donc une violation du droit à la nondiscrimination sur la base de la conviction religieuse qui est consacré dans l'article 26. UN وعدم الالتزام بذلك في الحالة الراهنة يمثل انتهاكا للمادة 26 التي تنص على الحق في عدم التمييز على أساس المعتقد الديني.
    Étude sur le principe de la nondiscrimination énoncé au paragraphe 2 de l'article 2 du Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels UN دراسة بشأن عدم التمييز على النحو المجسد في الفقرة 2 من المادة 2 من العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية
    2003/12. Étude sur le principe de la nondiscrimination énoncé au paragraphe 2 de l'article 2 du Pacte international UN 2003/12- دراسة عن عدم التمييز على نحو ما تنص عليه الفقرة 2 من المادة 2 مـن
    2001/23. Étude sur le principe de la nondiscrimination énoncé au UN 2001/23- دراسة عن عدم التمييز على نحو ما تنص عليه الفقرة 2 من المـادة 2
    L'absence d'une inscription expresse du principe de la non-discrimination dans la Constitution est largement compensée par l'existence de lois, décrets, règlements consacrant la non discrimination. UN لقد جرى التعويض عن غياب مبدأ عدم التمييز صراحة من الدستور بقوانين ومراسيم وأنظمة تجسد عدم التمييز على نطاق واسع.
    107. Le Comité souligne que le principe de la non-discrimination inscrit à l'article 2 de la Convention doit être strictement appliqué. UN ١٠٧ - شددت اللجنة على وجوب تطبيق مبدأ عدم التمييز على النحو المنصوص عليه بموجب المادة ٢ من الاتفاقية بكل قوة.
    Document de travail sur le principe de la non-discrimination énoncé au paragraphe 2 de l'article 2 du Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels UN ورقة عمل بشأن عدم التمييز على نحو ما تنص عليه الفقرة 2 من المادة 2 من العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية
    Les étrangers bénéficient de l'obligation générale de nondiscrimination à l'égard des droits garantis par le Pacte, ainsi que prévu à l'article 2. UN فالأجانب يستفيدون من شرط عام يتمثل في عدم التمييز على صعيد الحقوق المكفولة في العهد، كما نصت عليه المادة 2 من العهد.
    2922. Engage les États Membres à veiller à ce que le principe de la non-discrimination entre les âges soit effectivement incorporé dans les politiques et les programmes de santé, et à ce que la façon dont ces politiques et programmes sont appliqués fasse l'objet de contrôle réguliers; UN " 29 - تشجع الدول الأعضاء على ضمان مراعاة مبدأ عدم التمييز على أساس السن واحترامه في السياسات والبرامج الصحية والعمل على رصد تنفيذ هذه السياسات والبرامج بانتظام؛
    37. En ce qui concerne l'alinéa c), il est à craindre que ses dispositions ne puissent être conciliées avec le principe de la non-discrimination en fonction de la nationalité. UN ٣٧ - وفيما يتعلق بالفقرة الفرعية )ج(، أشار إلى خطر ألا تتوافق أحكامها مع مبدأ عدم التمييز على أساس الجنسية.
    Les étrangers bénéficient de l'obligation générale de non-discrimination à l'égard des droits garantis par le Pacte, ainsi que prévu à l'article 2. UN فاﻷجانب يستفيدون من شرط عام يتمثل في عدم التمييز على صعيد الحقوق المكفولة في العهد، كما نصت عليه المادة ٢ من العهد.
    Le manquement à cette obligation, en l'espèce, constituait donc une violation du droit à la nondiscrimination sur la base de la conviction religieuse qui est consacré dans l'article 26. UN وعدم الالتزام بذلك في الحالة الراهنة يمثل انتهاكاً للمادة 26 التي تنص على الحق في عدم التمييز على أساس المعتقد الديني.
    Dans sa résolution 2001/39 du 26 juillet 2001, il a reconnu et affirmé l'importance du principe de la non-discrimination sur la base des caractéristiques génétiques. UN وفي قراره 2001/39 المؤرخ 26 تموز/يوليه 2001، سلم المجلس بأهمية مبدأ عدم التمييز على أساس الخصائص الوراثية وأكده.
    En ce qui concerne les minorités religieuses, il conviendrait de noter que, même si la Convention est muette sur la non-discrimination pour des motifs religieux, le CERD n'en reconnaît pas moins que la discrimination raciale et la discrimination religieuse sont des questions intersectorielles. UN وفي حالة الأقليات الدينية، يجدر بالذكر أن اللجنة تعترف بتقاطع التمييز العنصري والتمييز الديني رغم أن عدم التمييز على أساس الدين ليس مذكوراً في الاتفاقية.
    f) Le droit à la non-discrimination au motif de la langue dans des domaines comme le travail, la sécurité sociale, la santé, la vie de famille, l'enseignement, la vie culturelle et la liberté d'expression; UN (و) الحق في عدم التمييز على أسس لغوية في مجالات مثل العمل والضمان الاجتماعي والصحة والحياة الأسرية والتعليم والحياة الثقافية وحرية الكلام؛
    L'accessibilité comporte trois dimensions qui s'interpénètrent: l'absence de discrimination fondée sur des motifs interdits, l'accessibilité physique et l'accessibilité économique. UN ويتسم تيسُّر الوصول إلى التعليم بثلاثة أبعاد متداخلة هي: عدم التمييز على أسس محظورة، وتيسُّر الوصول المادي، وتيسُّر الوصول الاقتصادي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد