ويكيبيديا

    "عدم التوافق" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • incompatibilité
        
    • incompatibilités
        
    • décalage
        
    • l'inadéquation
        
    • contradictions
        
    • déséquilibre
        
    • la non-conformité
        
    • compatibilité
        
    • l'absence de consensus
        
    • la non-adaptation au passage
        
    incompatibilité entre les indicateurs de l'ONUDI et les indicateurs des objectifs du Millénaire pour le développement (OMD) UN عدم التوافق بين مؤشّرات اليونيدو ومؤشّرات الأهداف الإنمائية للألفية
    Questions de procédure: incompatibilité ratione materiae UN المسألة الإجرائية: عدم التوافق من حيث الاختصاص الموضوعي
    Il apparaît cependant qu'un certain nombre d'incompatibilités techniques sont inutiles et engendrent une production accrue de déchets. UN ومع ذلك فإن هناك بعض حالات عدم التوافق التقني التي تعتبر غير ضرورية وتزيد من توليد النفايات.
    Ceci est notamment dû au décalage croissant entre les compétences existantes et les nouvelles qualifications demandées. UN ومن أسباب ذلك عدم التوافق المتزايد بين المهارات الموجودة واحتياجات الوظائف الجديدة.
    l'inadéquation entre formation et emploi, reflétée à travers le taux élevé du chômage, constitue un autre facteur de blocage de la scolarisation d'une manière générale et celle des filles en particulier. UN ويشكل عدم التوافق بين التدريب المقدم وفرص العمل المتاحة، والذي ينعكس في ارتفاع معدل البطالة، عقبة أخرى أمام الالتحاق بالمدارس بوجه عام وأمام التحاق الفتيات على وجه الخصوص.
    La question des contradictions entre les règlements nationaux et internationaux qui entravent la facilitation des transports a également été examinée. UN وجرى تناول عدم التوافق بين الأنظمة الوطنية والدولية الذي يسبب مشاكل بخصوص تيسير النقل.
    incompatibilité ratione materiae UN المسألة الإجرائية: عدم التوافق من حيث الاختصاص الموضوعي
    Ils ont le choix entre trois formes de divorce : le divorce par consentement mutuel, le divorce par préjudice et le divorce pour incompatibilité. UN ولهما الخيار بين أشكال ثلاثة من الطلاق: الطلاق بالتراضي، الطلاق بسبب الضرر أو الطلاق بسبب عدم التوافق.
    Le but premier serait de réduire l'incompatibilité constatée entre le statut des tribunaux militaires et les normes internationales analysées dans l'étude. UN وسيكون الهدف الرئيسي هو تخفيض درجة عدم التوافق التي لوحظت بين مركز المحاكم العسكرية والمعايير الدولية التي ستقوم الدراسة بتحليلها.
    Il était essentiel d'éviter les doubles emplois et le chevauchement d'activités, ainsi que le risque d'incohérence et d'incompatibilité. UN ومن الضروري تفادي الازدوجية والتداخل في المبادرات فضلا عن مخاطر عدم التوافق وعدم الاتّساق.
    La rupture est définie comme étant une incompatibilité profonde et permanente, au terme de laquelle la reprise de la vie conjugale paraît exclue. UN ويعني انهيار الزواج بلوغ حالة مستحكمة ودائمة من عدم التوافق بين الزوجين، بحيث لا يمكن توقع تعايش الزوجين من جديد.
    incompatibilité entre le système de télécommunications par satellite Mercure et le système de communication des Nations Unies UN عدم التوافق بين نظام ميركيور للاتصالات ونظام الاتصالات باﻷمم المتحدة
    Il apparaît cependant qu'un certain nombre d'incompatibilités techniques sont inutiles et engendrent une production accrue de déchets. UN ومع ذلك فإن هناك بعض حالات عدم التوافق التقني التي تعتبر غير ضرورية وتزيد من توليد النفايات.
    En outre, ces incompatibilités font qu'il est difficile d'échanger des données entre les sous-sites. UN وعلاوة على ذلك، جعل عدم التوافق هذا من العسير تبادل البيانات بين المواقع الفرعية.
    Du fait du décalage entre les lignes directrices et le module, les utilisateurs ont eu du mal à utiliser les différentes fonctionnalités de ce dernier. UN ويسبِّب عدم التوافق بين المبادئ التوجيهية للتعاون التقني ونميطة إدارة المشاريع وحوافظ المشاريع صعوبات للمستعملين في استخدام السمات المختلفة للنميطة.
    Le décalage entre les ressources des pouvoirs publics et les objectifs à atteindre a également été souligné. UN وتم التشديد على عدم التوافق بين الموارد الحكومية والأهداف المنشودة.
    Nous parlions de l'inadéquation des mœurs sociales dans la culture capitaliste, le manque d'aspiration légitime, la rupture des liens sociaux ... Open Subtitles يمكن الحديث عن عدم التوافق بين الأعراف الاجتماعية في الثقافة الرأسمالية و الافتقار إلى التطلعات المشروعة
    La Commission a rappelé qu’elle faisait depuis 40 ans des observations sur les contradictions profondes existant entre le droit et la pratique du Myanmar, d’une part, et la Convention, d’autre part. UN وأشارت اللجنة إلى أنها كانت تعلق، طوال ٤٠ عاما، على عدم التوافق الخطير بين قانون الحكومة وممارستها من جهة وبين الاتفاقية من جهة أخرى.
    Il a fait observer que la pénurie de travailleurs qualifiés accentuait tout particulièrement le déséquilibre entre l'offre et la demande de ressources humaines. UN ولاحظ أن نقص العمال المهرة يشكل قيدا خاصا ضمن عدم التوافق الخطير بين العرض والطلب على الموارد البشرية.
    En effet, le Gouvernement marocain a déjà attiré l'attention du Conseil de sécurité sur la non-conformité de cette simultanéité au plan de règlement. UN وقد سبق لحكومة المغرب أن وجهت انتباه مجلس اﻷمن إلى عدم التوافق بين هذا التزامن وخطة التسوية.
    Il est évident que l'absence de compatibilité quant aux règles d'origine entraîne des coûts supplémentaires pour les entreprises. UN ومن الواضح أن عدم التوافق فيما يتعلق بقواعد المنشأ يرفع التكاليف التجارية.
    l'absence de consensus sur un programme de travail ne devrait donc pas nous empêcher d'organiser des débats pour parvenir plus facilement audit consensus. UN وعليه، ينبغي أن لا يمنعنا عدم التوافق على برنامج للعمل من تنظيم مباحثات تهدف إلى تيسير ذلك التوافق.
    Les mesures prévues dans les domaines à faible risque où la non-adaptation au passage à l’an 2000 tire peu à conséquence, pourraient être retardées. UN أما بالنسبة للمجالات التي تكون المخاطرة فيها منخفضة حيث لا تترتب على عدم التوافق فيها أثر كبير، يمكن إرجاء اتخاذ إجراء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد