ويكيبيديا

    "عدم التيقّن" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • incertitudes
        
    • qu'une incertitude quant
        
    • incertaine
        
    • aléas
        
    • d'incertitude
        
    Ce scénario de base plutôt optimiste s'accompagne de très fortes incertitudes. UN ويحيط بتوقّعات خطّ الأساس التفاؤلية هذه قدرٌ كبير من عدم التيقّن.
    Or, ni les hydrologues ni les juristes ne sont encore bien outillés pour intégrer ces incertitudes. UN وحتى الآن، لا توجد لدى الهيدرولوجيين والمحامين، في الواقع، سوى وسائل قليلة لإدماج حالات عدم التيقّن.
    D'où les incertitudes sur le contenu exact des offres. UN وهذا يقود إلى عدم التيقّن بخصوص ما يعرضه بلد من البلدان على وجه الدقة.
    2. Les États Parties veillent à ce qu'une incertitude quant à l'âge réel de la victime n'empêche pas l'ouverture d'enquêtes pénales, notamment d'enquêtes visant à déterminer cet âge. UN 2 - تكفل الدول الأطراف ألا يحول عدم التيقّن من عمر الضحية الحقيقي دون بدء التحقيقات الجنائية، بما في ذلك التحقيقات الرامية إلى تحديد عمر الضحية.
    d) Les prévisions afférentes au projet ne donnent aucune indication d'écarts potentiels pouvant résulter des aléas ou risques. UN (د) ولا تُعطي توقعات المشروع أي مؤشرات على الانحراف الذي يُحتمل أن ينجم عن عدم التيقّن أو المخاطر.
    De plus, les bénéficiaires sont maintenus dans un état d'incertitude quant à leur avenir et sont incapables de planifier sur le long terme. UN ويضاف إلى ذلك أن المستفيدين يظلون في حالة من عدم التيقّن من مستقبلهم مما يجعلهم غير قادرين على التخطيط الطويل الأجل.
    De telles incertitudes empêchent de prévoir comment se dérouleront les travaux et font grimper les coûts. UN وتجعل حالات عدم التيقّن الكامنة هذه التنبؤ بالتوقيت متعذّرا والتكاليفَ مرتفعةًَ.
    Les prix des métaux communs ont suivi une tendance à la baisse, essentiellement sous l'effet conjugué de l'abondance de l'offre et des incertitudes entourant la reprise économique mondiale. UN وشهدت أسعار المعادن الخسيسة هبوطاً نسبياً، الأمر الذي يُعزى أساساً إلى وفرة العرض، فضلاً عن حالة عدم التيقّن من الانتعاش الاقتصادي العالمي.
    Pour se protéger contre ces incertitudes et ces risques et atténuer les répercussions d'éventuels chocs extérieurs sur leurs échanges et leur développement, les pays doivent renforcer leur résilience. UN واتقاءً لأوجه عدم التيقّن لهذه المخاطر، يتعين على البلدان أن تحسن قدرتها على تحمل الصدمات الخارجية المحتملة بهدف التخفيف من تأثيراتها الضارة على التجارة والتنمية.
    Pour se protéger contre ces incertitudes et ces risques et atténuer les répercussions d'éventuels chocs extérieurs sur leurs échanges et leur développement, les pays doivent renforcer leur résilience. UN واتقاءً لأوجه عدم التيقّن لهذه المخاطر، يتعين على البلدان أن تحسن قدرتها على تحمل الصدمات الخارجية المحتملة بهدف التخفيف من تأثيراتها الضارة على التجارة والتنمية.
    Les incertitudes en matière d'estimation des risques liés aux rayonnements constituent un autre domaine d'études. UN 5 - وأضاف قائلاً إن مجالاً آخر جرت دراسته هو عدم التيقّن في تقييم أخطار الإشعاع.
    Bien que le Fonds obtienne de bons résultats et bénéficie de l'appui de ses principales parties prenantes, les incertitudes qui entourent le financement et les décisions qui seront prises au sujet de son avenir nuisent au moral du personnel. UN ومع أن الصندوق أحرز نتائج جيدة ويحظى بدعم أصحاب المصلحة الرئيسيين فيه فإن عدم التيقّن من التمويل وكيفية اتخاذ الصندوق للقرارات في المستقبل كل ذلك يؤثر على معنويات الموظفين.
    Il a cependant indiqué qu'il pourrait être nécessaire de réviser cette date en raison de difficultés financières, du manque d'appui des partenaires internationaux et d'incertitudes politiques. UN بيد أنه ذكر أن المعوّقات المالية وعدم تقديم الدعم من الشركاء الدوليين وحالات عدم التيقّن السياسي قد تحمل على إعادة النظر في ذلك الجدول.
    La gestion de ces risques et incertitudes pose de sérieux défis politiques aux gouvernements à travers le monde. UN 41 - يمثل التعامل مع هذه المخاطر ومكامن عدم التيقّن تحدّيات خطيرة على صعيد السياسات للحكومات في جميع أنحاء العالم.
    Cependant, vu les incertitudes qui planent sur la question, le projet de budget pour 2011 ne prévoit pas de ressources financières pour un déménagement. UN غير أنه بالنظر إلى أوجه عدم التيقّن في هذا السياق، لم تُدرج موارد مالية لتغطية تكاليف نقل المقر في الميزانية المقترحة لعام 2011.
    Compte tenu des incertitudes persistantes concernant le versement de contributions à des fins générales, les mesures d'économie prises après la forte chute du montant des contributions en 2009 ont été maintenues en 2010. UN ونظرا لاستمرار عدم التيقّن من التبرعات المقبلة للأغراض العامة، فقد تواصلت في عام 2010 جهود التوفير في التكاليف، بعد الشروع في بذلها ردًّا على الهبوط الحاد الحاصل في تلك التبرعات في عام 2009.
    xi) incertitudes (déterminées de manière quantitative) : -. UN `11` مواضع عدم التيقّن (معبراً عنها كمياً):
    2. Les États Parties veillent à ce qu'une incertitude quant à l'âge réel de la victime n'empêche pas l'ouverture d'enquêtes pénales, notamment d'enquêtes visant à déterminer cet âge. UN " 2 - تكفل الدول الأطراف ألا يحول عدم التيقّن من عمر الضحية الحقيقي دون بدء التحقيقات الجنائية، بما في ذلك التحقيقات الرامية إلى تحديد عمر الضحية.
    2. Les États parties veillent à ce qu'une incertitude quant à l'âge réel de la victime n'empêche pas l'ouverture d'enquêtes pénales, notamment d'enquêtes visant à déterminer cet âge. UN 2- تكفل الدول الأطراف ألا يحول عدم التيقّن من عمر الضحية الحقيقي دون بدء التحقيقات الجنائية، بما في ذلك التحقيقات الرامية إلى تحديد عمر الضحية.
    Lorsque des prévisions de dépenses sont présentées aux décideurs, elles devraient s'accompagner d'informations concernant les hypothèses sous-jacentes, la qualité des données et l'impact que les risques et les aléas pourraient avoir sur le coût et le calendrier du projet. UN 95 - عندما تُعرض التقديرات على صانعي القرار، ينبغي أن تكون مشفوعة بمعلومات عن الافتراضات التي بُنيت عليها هذه التقديرات وعن جودة البيانات والانعكاسات المحتملة للمخاطر وأوجه عدم التيقّن على تكاليف المشروع وجدوله الزمني.
    a) Remédier au manque d'information, tout en admettant avec humilité qu'il existait un certain degré d'incertitude; UN (أ) معالجة مسألة الافتقار إلى المعلومات وتقبّل مستوى عدم التيقّن القائم وذلك في ظل التحلّي بشيء من التواضع؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد