Si toutefois le Conseil de sécurité décidait de ne pas approuver la création de la MTNUH, la décision de la Commission serait à reconsidérer. | UN | لكن إذا قرر مجلس اﻷمن عدم الموافقة على إنشاء بعثة اﻷمم المتحدة الانتقالية، فسيحتاج قرار اللجنة إلى إعادة النظر فيه. |
37. Décide de ne pas approuver la suppression proposée de 1 poste P3, 1 poste P2 et 7 postes d'agent local ; | UN | 37 - تقرر عدم الموافقة على اقتراح إلغاء وظيفة برتبة ف-3 ووظيفة برتبة ف-2 وسبع وظائف من الرتبة المحلية؛ |
Il a également décidé de ne pas approuver le reclassement de P-5 à D-1 du poste de chef des services juridiques. | UN | وقرر أيضا عدم الموافقة على إعادة تصنيف وظيفة كبير الموظفين القانونيين من الرتبة ف-5 إلى الرتبة مد-1. |
Le Comité permanent a décidé de ne pas approuver le reclassement du poste P-4, ce qui se traduit par une réduction de 23 800 dollars. | UN | وقررت اللجنة الدائمة عدم الموافقة على إعادة تصنيف وظيفة ف-4، الأمر الذي يؤدي إلى تخفيض قدرة 800 23 دولار. |
Le fait de ne pas approuver les modestes propositions du Secrétaire général risque d'arrêter net la dynamique créée par l'Assemblée générale et de renforcer l'image qu'a la Cinquième Commission de freiner les choses en les compliquant. | UN | وفي حالة عدم الموافقة على الاقتراحات المحدودة للأمين العام، سينقطع الزخم الذي اكتسبته الجمعية العامة وستزداد شدة تصور أن اللجنة الخامسة مسؤولة عن تعطيل المسائل وحلها. |
Le Comité ou le Rapporteur chargé des nouvelles requêtes et des mesures provisoires de protection peut accepter ou ne pas accepter d'examiner la question de la recevabilité séparément de celle du fond. | UN | ويجوز للجنة أو المقرر المعني بالشكاوى الجديدة والتدابير المؤقتة الموافقة أو عدم الموافقة على النظر في المقبولية بصورة مستقلة عن الأسس الموضوعية. |
11. Décide de ne pas approuver l'achat d'un véhicule blindé pour Srinagar; | UN | 11 - تقرر عدم الموافقة على شاحنة مصفحة واحدة لسريناغار؛ |
37. Décide de ne pas approuver la suppression proposée de 1 poste P-3, 1 poste P-2 et 7 postes d'agent local; | UN | 37 - تقرر عدم الموافقة على اقتراح إلغاء وظيفة برتبة ف-3 وظيفة برتبة ف-2 وسبع وظائف من الرتبة المحلية؛ |
37. Décide de ne pas approuver la suppression proposée de 1 poste P-3, 1 poste P-2 et 7 postes d'agent local; | UN | 37 - تقرر عدم الموافقة على اقتراح إلغاء وظيفة برتبة ف-3 وظيفة برتبة ف-2 وسبع وظائف من الرتبة المحلية؛ |
Si le Conseil décidait finalement de ne pas approuver la mission, les stocks achetés seraient redéployés dans les missions existantes et les dépenses encourues réparties entre elles au prorata. | UN | وأضاف أنه في حالة ما إذا قرر المجلس في نهاية المطاف عدم الموافقة على البعثة، فإنه سيجري إعادة توزيع المخزون الذي تم شراؤه على البعثات القائمة وتقسيم النفقات المتكبدة بالتناسب فيما بينها. |
10. Décide de ne pas approuver la création du poste d'agent du Service mobile au Groupe des archives; | UN | 10 - تقرر عدم الموافقة على وظيفة بالخدمة الميدانية في وحدة المحفوظات؛ |
13. Décide de ne pas approuver le financement des projets 1 et 2; | UN | 13 - تقرر عدم الموافقة على أي تمويل يتصل بالمشروعين 1 و 2؛ |
13. Décide de ne pas approuver le financement des projets 1 et 2; | UN | 13 - تقرر عدم الموافقة على أي تمويل يتصل بالمشروعين 1 و 2؛ |
12. Décide de ne pas approuver le montant de 154 200 dollars demandé pour les services de consultants ; | UN | 12 - تقرر عدم الموافقة على رصد مبلغ قدره 200 154 دولار للخدمات الاستشارية؛ |
< < Décide de ne pas approuver les postes et ressources financières demandés pour le Groupe d'experts sur la République islamique d'Iran > > . | UN | " تقرر عدم الموافقة على الوظائف المطلوبة والموارد المالية لفريق الخبراء المعني بجمهورية إيران الإسلامية " . |
< < Décide de ne pas approuver les postes et ressources financières demandés pour le Groupe d'experts sur la République islamique d'Iran > > . | UN | " تقرر عدم الموافقة على الوظائف المطلوبة والموارد المالية لفريق الخبراء المعني بجمهورية إيران الإسلامية " . |
Le Comité ou le Rapporteur chargé des nouvelles requêtes et des mesures provisoires peut accepter ou ne pas accepter d'examiner la question de la recevabilité séparément de celle du fond. | UN | ويجوز للجنة أو المقرر المعني بالشكاوى الجديدة والتدابير المؤقتة الموافقة أو عدم الموافقة على النظر في المقبولية بصورة مستقلة عن الأسس الموضوعية. |
11. Décide de ne pas approuver l'achat d'un véhicule blindé pour Srinagar; | UN | 11 - تقرر عدم الموافقة على شاحنة مصفحة واحدة لسريناغار؛ |
À cet égard, les initiatives prises par l'Union auprès des pays non participants pour assurer une meilleure participation ont montré que le refus de participer n'était qu'exceptionnellement motivé par un rejet de la notion sur laquelle reposait le Registre. | UN | وفي هذا السياق، أظهرت الاتصالات التي أجراها الاتحاد بدول غير مشاركة سعيا إلى دعم تأمين المشاركة على نطاق أوسع، أن عدم المشاركة لم ينجم عن عدم الموافقة على المفهوم المجسد في السجل إلا في حالات استثنائية. |
Se référant au pouvoir discrétionnaire qu'a le greffier d'accorder ou de refuser l'aide en question, il déclare que le système se prête aux abus, les membres de minorités noires comme luimême n'obtenant jamais cette aide. | UN | وقال مشيراً إلى السلطة التقديرية للمسجل في الموافقة أو عدم الموافقة على توفير المساعدة القضائية إن هذا النظام يفتح الباب للتعسف ضد الأقليات السوداء التي هو منها وذلك بعدم الموافقة على توفير المساعدة القضائية لها. |
Des manifestations de désaccord publiques ou répétées ne peuvent qu’affaiblir l’Organisation. | UN | وكل تصريح يعرب فيه علنا أو بصورة متكررة عن عدم الموافقة على تلك القرارات لن يؤدي إلا إلى إضعاف المنظمة. |
En cas de désaccord avec la décision de la juridiction saisie, l'intéressé peut se pourvoir devant l'instance supérieure. | UN | وفي حالة عدم الموافقة على حكم المحكمة، يحق للشخص أن يرفع طعنا عنه إلى محكمة النقض. |
Si ces crédits ne sont pas approuvés, le calendrier électoral pourrait être considérablement retardé. | UN | وفي حالة عدم الموافقة على هذه المبالغ، قد يشهد الجدول الزمني للانتخابات تأخيرات كبيرة. |
Le Royaume-Uni a précisé que sa politique était de ne pas consentir à l'intégration; rien n'indiquait par ailleurs que les territoires y aspiraient. | UN | ووفقا للمملكة المتحدة، تتمثل سياستها في عدم الموافقة على الاندماج، وليس هناك ما يشير إلى أن أيا من الأقاليم يلتمس ذلك الخيار. |
Si ce poste n'était pas approuvé, le programme SMART perdrait l'avantage de la mémoire institutionnelle établie tout au long de la phase pilote et ne bénéficierait plus de l'élan indispensable pour achever la mise au point des modules d'apprentissage en ligne avant le lancement du programme. | UN | وفي حالة عدم الموافقة على هذه الوظيفة، يمكن أن يفقد البرنامج التدريـبي الفوائد المتأتية من الذاكرة المؤسسية التي أُنشئت في مرحلة التجريب، وأن يخسر الزخم الحيوي المطلوب في مرحلة الانتهاء من نماذج التعلم الإلكتروني قبل إطلاق البرنامج. |
Elle engage tous les États fournisseurs au titre du Traité à s'abstenir d'approuver un transfert à moins d'avoir la certitude que celui-ci ne contribuera pas à la prolifération. | UN | ويحث كل دولة من الدول الموردة الأطراف في المعاهدة على عدم الموافقة على أي نقل إلا إذا كانت متأكدة تماما من أنه لن يسهم في انتشار الأسلحة النووية. |