NPT/CONF.2000/MC.II/SB.2/CRP.2 Texte proposé par les membres du Mouvement des pays non alignés parties au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires à l'Organe subsidiaire 2 | UN | الصيغة المقترحة التي قدمها أعضاء حركة بلدان عدم الانحياز الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية إلى الهيئة الفرعية 2 |
Elle appelle tous les États qui n'ont pas encore adhéré au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires à le faire, et, en attendant, à le mettre pleinement en œuvre. | UN | وتدعو فرنسا جميع الدول التي لم تنضم بعد إلى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية إلى الانضمام إليها وإلى تنفيذها بشكل تام، في انتظار ذلك. |
La mesure no 20 du Plan d'action de 2010 invite les parties au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires à présenter des rapports sur l'application de ses dispositions. | UN | يدعو الإجراء 20 من خطة العمل لعام 2010 الأطرافَ في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية إلى أن تقدم تقارير عن الأنشطة المتصلة بمعاهدة عدم الانتشار. |
Les membres ont particulièrement souligné l'espoir qu'ils fondent sur la Conférence des Parties chargée d'examiner le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires pour renforcer les trois piliers sur lesquels ce texte repose. | UN | وعلى وجه التحديد أكد الأعضاء أملهم بأن يؤدي المؤتمر الاستعراضي المقبل للأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية إلى تعزيز أركان المعاهدة الثلاثة. |
À la suite de cette conférence, le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires a été prorogé pour une durée indéfinie en 1995 sans qu'il y ait eu besoin de mettre cette décision aux voix. | UN | وعلى أساس ذلك المؤتمر، مُددت معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية إلى أجل غير مسمَّى ودون تصويت في ذلك العام. |
À l'ONU, il a demandé aux États parties de la région d'adhérer et de se conformer pleinement au Traité et il a exhorté les quatre États de la région n'ayant pas conclu ou ratifié d'accords de garanties généralisées avec l'AIEA à le faire dès que possible. | UN | وقد دعت كندا، في الأمم المتحدة، الدول الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية إلى التقيد والالتزام بالمعاهدة بشكل تام، وحثت كندا الدول الأربع() في المنطقة التي لم توقع اتفاقات الضمانات الشاملة مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية أو تصدق عليها أن تفعل ذلك بأسرع ما يمكن. |
- Prorogation du Traité sur la non-prolifération pour une période indéfinie; | UN | - تمديد معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية إلى أجل غير محدد |
1. En 1995, les États parties ont prolongé indéfiniment le Traité sur la nonprolifération des armes nucléaires et se sont engagés à tout mettre en œuvre pour l'universaliser. | UN | 1- في عام 1995، عمدت الدول الأطراف إلى تمديد معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية إلى أجل غير مسمى وتعهدت ببذل كافة الجهود لتحقيق عالميتها. |
1. Décident que le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires demeurera en vigueur pour une durée indéfinie; | UN | ١ - تقرر تمديد معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية إلى أجل غير مسمى؛ |
Elle appelle tous les États qui n'ont pas encore adhéré au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires à le faire, et, en attendant, à le mettre pleinement en œuvre. | UN | وتدعو فرنسا جميع الدول التي لم تنضم بعد إلى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية إلى الانضمام إليها وإلى تنفيذها بشكل تام، في انتظار ذلك. |
NPT/CONF.2000/MC.II/SB.II/CRP.2 Texte proposé par les membres du Mouvement des pays non alignés parties au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires à l'Organe subsidiaire II | UN | NPT/CONF.2000/MC.II/SB.II/CRP.2 صياغة مقترحة مقدمة من أعضاء حركة بلدان عدم الانحياز الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية إلى الهيئة الفرعية الثانية |
2. Invite les États parties au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires à s'acquitter pleinement de toutes leurs obligations et à honorer leurs engagements au titre du Traité; | UN | 2 - يدعو الدول الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية إلى الالتزام التام بجميع واجباتها والوفاء بالتزاماتها الناشئة عن المعاهدة؛ |
4. Exhorte tous les États qui ne sont pas parties au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires à y adhérer en tant qu'États non dotés d'armes nucléaires de manière à assurer l'universalité de cet instrument dans les meilleurs délais, et, en attendant qu'ils y adhèrent, à en respecter les dispositions; | UN | 4 - يدعو جميع الدول غير الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية إلى الانضمام للمعاهدة كدول غير حائزة للأسلحة النووية بغية تحقيق عالمية المعاهدة في موعد مبكر، والتقيد بأحكامها ريثما تنضم إليها؛ |
2. Invite les États parties au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires à s'acquitter pleinement de toutes leurs obligations et à honorer leurs engagements au titre du Traité; | UN | 2 - يدعو الدول الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية إلى الالتزام التام بجميع واجباتها والوفاء بالتزاماتها الناشئة عن المعاهدة؛ |
Après la cinquième Conférence d'examen, en 1995, à laquelle il a été convenu de la prorogation du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires pour une durée indéfinie, l'on nourrissait l'espoir que les États parties œuvreraient de concert afin de progresser dans le domaine de la non-prolifération et du désarmement nucléaire. | UN | بعد المؤتمر الاستعراضي الخامس في عام 1995، الذي وافق على تمديد معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية إلى أجل غير مسمى، كان هناك بصيص أمل بأن تعمل الدول الأطراف جنبا إلى جنب من أجل إحراز تقدم في مجال عدم الانتشار ونزع السلاح النووي. |
À la suite de cette conférence, le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires a été prorogé pour une durée indéfinie en 1995 sans qu'il y ait eu besoin de mettre cette décision aux voix. | UN | وعلى أساس ذلك المؤتمر، مُددت معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية إلى أجل غير مسمَّى ودون تصويت في ذلك العام. |
À l'ONU, il a demandé aux États parties de la région d'adhérer et de se conformer pleinement au Traité et il a exhorté les quatre États1 de la région n'ayant pas conclu ou ratifié d'accords de garanties généralisées avec l'AIEA à le faire dès que possible. | UN | وقد دعت كندا، في الأمم المتحدة، الدول الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية إلى التقيد والالتزام بالمعاهدة بشكل تام، وحثت كندا الدول الأربع() في المنطقة التي لم توقع اتفاقات الضمانات الشاملة مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية أو تصدق عليها أن تفعل ذلك بأسرع ما يمكن. |
- Prorogation du Traité sur la non-prolifération pour une période indéfinie (A/CN.10/2000/WG.I/WP.3). | UN | - تمديد معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية إلى أجل غير محدد (A/CN.1/2000/WG.I/WP.3). |
5. Le TNP vise à la fois la nonprolifération des armes nucléaires et le désarmement nucléaire. | UN | 5- تسعى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية إلى تحقيق الهدفين المتمثلين في عدم انتشار الأسلحة النووية ونزع السلاح النووي. |
1. Décident que le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires demeurera en vigueur pour une durée indéfinie; | UN | ١ - تقرر تمديد معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية إلى أجل غير مسمى؛ |
Les conventions et les traités dans toutes les différentes catégories, de la non-prolifération nucléaire à la préservation de l'environnement, sont des manifestations de la façon dont l'ONU et nous-mêmes cherchons à protéger nos populations et à nous assurer qu'elles exploitent pleinement leur potentiel. | UN | وجميع الاتفاقيات والمعاهدات المختلفة، من معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية إلى حفظ البيئة هي مظاهر لكيفية سعينا والأمم المتحدة إلى حماية شعوبنا وضمان تحقيق كل إمكانياتها في العيش الكريم. |
Sous les auspices de l'ONU, le régime de non-prolifération nucléaire a été renforcé par la prorogation illimitée du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires. | UN | وقد أمكن، تحت رعاية اﻷمم المتحدة، زيادة تعزيز نظام عدم الانتشار النووي بتمديد معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية إلى أجل غير مسمى. |
1. Demande aux États parties au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires de prendre dûment en considération l'importance que revêt le Traité dans son intégralité, en portant une attention particulière au paragraphe 2 de l'article X; | UN | ١ - تدعو الدول اﻷطراف في معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية إلى إيلاء اعتبار مناسب لمضمون معاهدة عدم الانتشار بأكملها مع الاهتمام بشكل خاص بالفقرة ٢ من المادة العاشرة من تلك المعاهدة؛ |
La Slovaquie a accueilli avec satisfaction la prorogation pour une durée indéfinie du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires lors de la Conférence chargée d'examiner le Traité et la question de sa prorogation de 1995, qui a appuyé les activités de l'Agence dans le domaine de la coopération technique et de l'application du système de garanties. | UN | لقد رحبت سلوفاكيــا بتمديد معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية إلى أجل غير مسمى، في المؤتمر الذي عقــد فــي ١٩٩٥، لاستعراض المعاهدة وتمديدها، والذي أيﱠد أنشطة الوكالة في مجال التعاون التقني وتطبيق نظام الضمانــات. |