ويكيبيديا

    "عدم انتشار الأسلحة النووية ونزع السلاح النووي" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la non-prolifération et le désarmement nucléaires
        
    • de non-prolifération et de désarmement nucléaires
        
    • de la nonprolifération et du désarmement nucléaires
        
    • la non-prolifération et du désarmement nucléaires
        
    • de la non-prolifération
        
    • non-prolifération et désarmement nucléaires
        
    • de non-prolifération et de désarmement nucléaire
        
    • la nonprolifération et le désarmement nucléaires
        
    • la non-prolifération et au désarmement nucléaires
        
    • la non-prolifération nucléaire et au désarmement nucléaire
        
    • la non-prolifération nucléaire et le désarmement nucléaire
        
    • nonprolifération et de désarmement
        
    L'appel en faveur de l'entrée en vigueur du Traité à une date rapprochée a été une priorité de la campagne internationale pour la non-prolifération et le désarmement nucléaires. UN وقد تصدّرت الدعوة إلى بدء نفاذها جدول أعمال الحملة الدولية من أجل عدم انتشار الأسلحة النووية ونزع السلاح النووي.
    Ces négociations doivent commencer sans délai. L'interdiction de cette production est une mesure importante pour promouvoir la non-prolifération et le désarmement nucléaires. UN وهذه المفاوضات يجب أن تبدأ دونما تأخير، ذلك أن المعاهدة تدبير هام لتعزيز عدم انتشار الأسلحة النووية ونزع السلاح النووي.
    Le Traité sur la non-prolifération a un double objectif : la non-prolifération et le désarmement nucléaires. UN تتناول معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية كلا من عدم انتشار الأسلحة النووية ونزع السلاح النووي.
    Nous soulignons l'importance des zones exemptes d'armes nucléaires pour le renforcement du régime de non-prolifération et de désarmement nucléaires. UN ونلاحظ الدور الهام للمناطق الخالية من الأسلحة النووية، في عملية تعزيز عدم انتشار الأسلحة النووية ونزع السلاح النووي.
    Cette décision commune, qui fait suite aux initiatives de plusieurs autres pays de la région, montre bien l'importance que les États d'Asie centrale attachent à l'article VII du Traité et aux paragraphes V à VII des principes et objectifs de non-prolifération et de désarmement nucléaires. UN وهذا الإجراء المشترك الذي أعقب مبادرات سابقة قامت بها بلدان عديدة في المنطقة إنما يدل على الأهمية التي توليها دول وسط آسيا للمادة السابعة من المعاهدة والفقرات خامسا الى سابعا من مبادئ وأهداف عدم انتشار الأسلحة النووية ونزع السلاح النووي.
    À l'évidence, la négociation d'un traité visant l'arrêt de la production de matières fissiles est aussi une tâche à entreprendre à titre prioritaire pour faire avancer la cause de la nonprolifération et du désarmement nucléaires. UN ومن الأولويات الأخرى الواضحة في تعزيز عدم انتشار الأسلحة النووية ونزع السلاح النووي المفاوضات المتعلقة بمعاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية.
    L'appel en faveur de l'entrée en vigueur du Traité à une date rapprochée est resté une priorité de la campagne internationale pour la non-prolifération et le désarmement nucléaires. UN وما زالت الدعوة إلى التبكير ببدء نفاذها تتصدر جدول أعمال الحملة الدولية من أجل عدم انتشار الأسلحة النووية ونزع السلاح النووي.
    Il a été souligné que la non-prolifération et le désarmement nucléaires doivent être une priorité pour l'avenir. UN وقد ازداد تركيز اهتمام الدول على جوانب عدم انتشار الأسلحة النووية ونزع السلاح النووي التي ينبغي معالجتها على سيبل الأولوية في المستقبل القريب.
    Le Conseil de sécurité s'est réuni le 24 septembre, comme nous le savons, pour se pencher sur la non-prolifération et le désarmement nucléaires - une première à ce niveau concernant ce problème depuis 1992. UN وكما نعلم، عقد مجلس الأمن جلسة في 24 أيلول/سبتمبر للتركيز على عدم انتشار الأسلحة النووية ونزع السلاح النووي - وكانت أول مرة تُعقد فيها مثل هذه الجلسة منذ عام 1992.
    Il réaffirme que le TNP est l'assise la plus importante pour réaliser la non-prolifération et le désarmement nucléaires au niveau international et que le Traité oblige tous les États parties à poursuivre aussi bien la non-prolifération que le désarmement nucléaire. UN وتؤكد اليابان مجددا وعيها بأن معاهدة عدم الانتشار النووي هي أهم أساس لتحقيق عدم الانتشار النووي ونزع السلاح النووي على الصعيد الدولي، وأن المعاهدة تلزم جميع الدول الأطراف بالسعي من أجل تحقيق كل من عدم انتشار الأسلحة النووية ونزع السلاح النووي.
    Application de l'article VI et du paragraphe 4 c) de la décision de 1995 sur < < les principes et objectifs concernant la non-prolifération et le désarmement nucléaires > > UN تنفيذ المادة السادسة من معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، والفقرة 4 (ج) من مقرر عام 1995 بشأن " مبادئ وأهداف عدم انتشار الأسلحة النووية ونزع السلاح النووي "
    Application de l'article VI du Traité et de l'alinéa c) du paragraphe 4 de la décision de 1995 sur les Principes et objectifs concernant la non-prolifération et le désarmement nucléaires : rapport soumis par l'Irlande UN تنفيذ المادة السادسة من المعاهدة والفقرة 4 (ج) من مقرر عام 1995 بشأن " مبادئ وأهداف عدم انتشار الأسلحة النووية ونزع السلاح النووي " : تقرير مقدم من أيرلندا
    Application de l'article VI et de l'alinéa c) du paragraphe 4 de la décision de 1995 sur les Principes et objectifs concernant la non-prolifération et le désarmement nucléaires : rapport présenté par la Slovaquie UN تنفيذ المادة السادسة والفقرة 4 (ج) من مقرر عام 1995 بشأن " مبادئ وأهداف عدم انتشار الأسلحة النووية ونزع السلاح النووي " : تقرير مقدم من سلوفاكيا
    Le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires (TNP) et le Traité d'interdiction complète des essais nucléaire (TICE) sont les instruments les plus importants du régime de non-prolifération et de désarmement nucléaires. UN وتشكل معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية ومعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية أهم صكين في نظام عدم انتشار الأسلحة النووية ونزع السلاح النووي.
    Quatrièmement, l'une des avancées importantes qu'a enregistrées la communauté internationale dans le processus de non-prolifération et de désarmement nucléaires est la conclusion du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires (TICE) de 1996. UN رابعا، ومن المنجزات الهامة التي حققها المجتمع الدولي في عملية عدم انتشار الأسلحة النووية ونزع السلاح النووي إبرام معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية في عام 1996.
    S'agissant de la question nucléaire, la Turquie considère le Traité de non-prolifération comme le fondement du régime de non-prolifération et de désarmement nucléaires. UN وفيما يتعلق بالمسائل النووية، تعتبر تركيا معاهدة عدم الانتشار المحور الأساسي لنظام عدم انتشار الأسلحة النووية ونزع السلاح النووي.
    12. Encourage la société civile à continuer de jouer un rôle constructif dans la promotion de la nonprolifération et du désarmement nucléaires. UN 12 - تشجع الدور البناء الذي يضطلع به المجتمع المدني في تعزيز عدم انتشار الأسلحة النووية ونزع السلاح النووي.
    Ces faits témoignent de la vigueur avec laquelle l'Indonésie appuie l'objectif de la non-prolifération et du désarmement nucléaires. UN وتشير هذه الحقائق إلى الالتزام القوي الذي تدعم به إندونيسيا هدف عدم انتشار الأسلحة النووية ونزع السلاح النووي.
    Maintien de la paix et de la sécurité internationales : non-prolifération et désarmement nucléaires UN صون السلم والأمن الدوليين: عدم انتشار الأسلحة النووية ونزع السلاح النووي
    La Colombie soutient sans réserve le processus de non-prolifération et de désarmement nucléaire et garde la conviction qu'il faut préserver, renforcer et généraliser le TNP. UN وذكر أن كولومبيا ملتزمة بعملية عدم انتشار الأسلحة النووية ونزع السلاح النووي وأنها ما زالت مقتنعة بضرورة الحفاظ على معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية وتعزيزها وتطبيقها عالميا.
    Celuici représenterait incontestablement un instrument important pour promouvoir la nonprolifération et le désarmement nucléaires. UN إذ لا يزال صحيحاً أن معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية تمثل تدبيراً مهماً لتعزيز عدم انتشار الأسلحة النووية ونزع السلاح النووي.
    Ce sera l'occasion pour les pays qui l'ont ratifié ou signé de réaffirmer leur volonté de parvenir à la non-prolifération et au désarmement nucléaires. UN وسوف يهيئ المؤتمر للدول المصدقة والموقعة فرصة، تجيء في الوقت المناسب، لكي تؤكد من جديد عزمها على معالجة مسألة عدم انتشار الأسلحة النووية ونزع السلاح النووي.
    Un traité interdisant la production de matières fissiles contribuera, espérons-le, à la non-prolifération nucléaire et au désarmement nucléaire. UN ونأمل أن يساهم إبرام معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية في عدم انتشار الأسلحة النووية ونزع السلاح النووي.
    À ce propos, l'Ouzbékistan partage et appuie pleinement les principes et objectifs de la non-prolifération et du désarmement nucléaire réaffirmés à la Conférence d'examen de 1995 du TNP, aux termes desquels il convient de mettre oeuvre la non-prolifération nucléaire et le désarmement nucléaire et d'instaurer une coopération internationale dans le domaine des utilisations pacifiques de l'énergie nucléaire. UN وفي هذا السياق تشاطر أوزبكستان وتؤيد بالكامل المبادئ واﻷهداف التي أعيد تأكيدها في المؤتمر الاستعراضي لمعاهدة عدم الانتشار في عام ١٩٩٥، وهي أن ينفذ عدم انتشار اﻷسلحة النووية ونزع السلاح النووي وأن يقام تعاون دولي في مجال استخدام الطاقة النووية لﻷغراض السلمية.
    Nous sommes fermement décidés à tirer parti des occasions actuelles et de la nouvelle dynamique pour renforcer nos objectifs communs de nonprolifération et de désarmement par un véritable multilatéralisme et des efforts résolus au niveau national. UN وقد عقدنا العزم على اغتنام الفرص الحالية والاستفادة من الزخم الجديد لتعزيز أهدافنا المشتركة في مجال عدم انتشار الأسلحة النووية ونزع السلاح النووي من خلال العمل الفعال المتعدد الأطراف والجهود الوطنية الدؤوبة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد