ويكيبيديا

    "عدم تعديل" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • ne pas modifier
        
    • Non-modification
        
    • n'est pas modifiée
        
    • ne pas ajuster
        
    Après délibération, elle a décidé de ne pas modifier l'ordre du jour qu'elle avait adopté le premier jour de la session. UN وبعد دراسة هذه المسألة، قررت اللجنة عدم تعديل جدول الأعمال الذي سبق اعتماده في اليوم الأول من الدورة.
    En raison du vaste débat que devrait entraîner cette décision, il a été décidé de ne pas modifier pour le moment la loi sur les noms. UN وتقرر، بالنظر إلى المناقشة الواسعة النطاق المتوقع أن تتولد عن اتخاذ هذا القرار، عدم تعديل قانون الأسماء في هذه المرحلة.
    Néanmoins, comme il ne recommande pas à l'Assemblée générale d'ouvrir immédiatement un crédit qui ferait l'objet d'une mise en recouvrement, il a décidé de ne pas modifier le montant demandé à ce stade. UN على أنها، لما كانت لا توصي الجمعية العامة بأن ترصد فورا اعتمادا سيكــون موضــع طلــب استـرداد، فقـد قررت عدم تعديل المبلغ المطلوب في هذه المرحلة.
    Elles constituent l'un des principaux outils de vérification de la Non-modification des missiles opérationnels déclarés soumis à contrôle. UN وتعتبر اللواصق المقاومة للعبث إحدى اﻷدوات الرئيسية للتحقق من عدم تعديل القذائف الصالحة للاستخدام المعلنة الخاضعة للرصد.
    220. Non-modification des jugements imposant des amendes UN 220 - عدم تعديل الأحكام التي فرضت فيها الغرامات
    La liste des gaz à effet de serre figurant à l'annexe A du Protocole n'est pas modifiée. UN عدم تعديل قائمة غازات الدفيئة الواردة في المرفق ألف للبروتوكول.
    Après un débat étendu, le Comité mixte a décidé de ne pas modifier le règlement du Fonds de secours pour autoriser le versement de subsides aux anciens participants concernés. UN 227 - وإثر مناقشة طويلة، قرر المجلس عدم تعديل المبادئ التوجيهية لصندوق الطوارئ بحيث يؤذن بصرف مدفوعات على سبيل الهبة للمشتركين السابقين المعنيين.
    Le Comité consultatif, après avoir examiné la question et consulté le Bureau des affaires juridiques et le Comité des commissaires aux comptes, a jugé préférable de ne pas modifier le Règlement financier et les Règles de gestion financière de l'Organisation. UN وإن اللجنة الاستشارية ناقشت المسألة وتشاورت مع مكتب الشؤون القانونية ومجلس مراجعي الحسابات، وقررت أنه من الأفضل عدم تعديل النظامين الأساسي والإداري الماليين للمنظمة.
    29. M. Chernichenko a fait sienne la déclaration de Mme Palley et a suggéré de ne pas modifier le concept et le mécanisme actuels de la Convention. UN ٩٢- وأيد السيد تشيرنيشينكو ما قالته السيدة بالي واقترح أيضاً عدم تعديل مفهوم الاتفاقية وآليتها القائمين.
    Le Gouvernement yéménite devrait reconsidérer très sérieusement sa décision de ne pas modifier la disposition légale qui donne au mari la maîtrise totale de sa femme. UN 3 - وعلى الحكومة أن تعيد النظر جديا في قرارها عدم تعديل الحكم القانوني الذي يسمح للزوج أن يتحكم بزوجته بشكل شامل.
    Cette prééminence du droit international et des conventions internationales fournit peut-être au législateur un prétexte pour ne pas modifier la Constitution afin d'y introduire des dispositions détaillées qui définiraient la discrimination et interdiraient celle fondée sur le sexe notamment. UN ولعلّ في هذه الأولوية المعطاة للقانون الدولي والاتفاقات الدولية حجّة يتقدّم بها المشرّع ليبرّر عدم تعديل الدستور لإدخال نصّ مفصّل يعرّف فيه التمييز ويحرّمه على أساس الجنس أو غيره.
    Toutefois, le Groupe de travail a estimé dans son ensemble qu'il importerait de signaler aux tribunaux arbitraux qu'il était essentiel de ne pas modifier les délais sans faire participer les parties à sa prise de décision. UN بيد أنه رئي بصورة عامة في الفريق العامل أنه قد يكون من المهم لفت نظر هيئات التحكيم إلى أهمية عدم تعديل الفترات الزمنية دون إشراك الأطراف في عملية اتخاذ القرار تلك.
    Il a été décidé en outre de ne pas modifier le libellé du paragraphe 81 concernant la location internationale de main-d'œuvre. UN 21 - وتم الاتفاق أيضاً على عدم تعديل الصيغة في الفقرة 81 التي تشير إلى التشغيل الدولي لعاملين من خارج البلد.
    Non-modification des ordonnances de réparation UN عدم تعديل أوامر التعويض
    220. Non-modification des jugements imposant des amendes UN 220 - عدم تعديل الأحكام التي فرضت فيها الغرامات
    Non-modification des ordonnances de réparation UN عدم تعديل أوامر التعويض
    10.24 Non-modification des ordonnances de réparation visées à la règle 10.23 UN 10-24 عدم تعديل أوامر التعويض بموجب القاعدة 10-23
    10.25 Non-modification des jugements imposant des amendes UN 10-25 عدم تعديل الأحكام التي فرضت بموجبها الغرامات
    220. Non-modification des jugements imposant des amendes UN 220 - عدم تعديل الأحكام التي فرضت فيها الغرامات
    La liste des gaz à effet de serre figurant à l'annexe A du Protocole n'est pas modifiée. UN عدم تعديل قائمة غازات الدفيئة الواردة في المرفق ألف للبروتوكول.
    La pratique consistant à ne pas ajuster l'indemnité de subsistance versée au personnel qui bénéficie de services de soutien logistique et de services essentiels devrait également être réexaminée. UN كما ينبغي إعادة النظر في ممارسة عدم تعديل بدل الإقامة المخصص للبعثة بالنسبة للموظفين الذي يتلقون خدمات دعم المعيشة والدعم اللوجستي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد