ويكيبيديا

    "عدم قبول البلاغ" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la communication irrecevable
        
    • Que la communication
        
    • la communication est irrecevable
        
    • n'est pas recevable
        
    • cause d'irrecevabilité
        
    • être déclarée irrecevable
        
    • irrecevable la communication
        
    • communication n'est donc pas irrecevable
        
    4.1 Dans une note verbale du 16 juillet 2007, l'État partie demande que le Comité déclare la communication irrecevable. UN 4-1 في رسالة مؤرخة 16 تموز/يوليه 2007، طلبت الدولة الطرف إلى اللجنة أن تعلن عدم قبول البلاغ.
    4.1 Dans une note verbale du 16 juillet 2007, l'État partie demande que le Comité déclare la communication irrecevable. UN 4-1 في رسالة مؤرخة 16 تموز/يوليه 2007، طلبت الدولة الطرف إلى اللجنة أن تعلن عدم قبول البلاغ.
    Il estime que les auteurs n'ont pas épuisé les recours internes et prie le Comité de déclarer la communication irrecevable. UN وتدفع الدولة الطرف بأن صاحبي البلاغ لم يستنفدا وسائل الانتصاف المحلية، وتطلب من اللجنة عدم قبول البلاغ.
    En conséquence, l'État partie considère Que la communication doit être déclarée irrecevable pour nonépuisement des recours internes. UN ولذلك ترى الدولة الطرف أنه ينبغي عدم قبول البلاغ لأن سبل الانتصاف المحلية لم تستنفذ.
    6. Dans ses observations datées du 16 février 1993, l'État partie soutient Que la communication est irrecevable parce que les recours internes n'ont pas été épuisés. UN ٦ - تصر الدولة الطرف، في رسالتها المؤرخة ٦١ شباط/فبراير ٣٩٩١، على عدم قبول البلاغ بسبب عدم استنفاد سبل الانتصاف المحلية.
    6.1 Avant d'examiner le fond d'une communication, le Comité des droits de l'homme doit, conformément à l'article 91 du Règlement intérieur, décider si cette communication est ou n'est pas recevable en vertu du Protocole facultatif relatif au Pacte. UN ٦-١ قبل النظر في أي ادعاءات ترد في بلاغ ما لا بد للجنة المعنية بحقوق اﻹنسان، وفقا للمادة ١٩ من نظامها الداخلي، أن تقرر قبول أو عدم قبول البلاغ بموجب البروتوكول الاختياري للعهد.
    8. Le non-respect de toutes les formalités énoncées aux paragraphes 6 et 7 ne peut être directement ou indirectement retenu comme constituant une cause d'irrecevabilité. UN ٨- لا يؤدي عدم الامتثال لجميع الاجراءات المبينة في الفقرتين ٦ و٧ بصورة مباشرة أو غير مباشرة الى عدم قبول البلاغ.
    En conséquence, le Comité ne voit aucune raison de déclarer la communication irrecevable pour ce motif. UN ونتيجة لذلك، لا ترى اللجنة أي سبب لإعلان عدم قبول البلاغ على هذا الأساس.
    En conséquence, l'État partie prie le Comité de réexaminer sa décision concernant la recevabilité et de déclarer la communication irrecevable pour nonépuisement des recours internes. UN ووفقاً لذلك، ترجو الدولة الطرف من اللجنة أن تعيد النظر في قرارها بشأن المقبولية وأن تعلن عدم قبول البلاغ لعدم استنفاد سبل الانتصاف المحلية.
    Le cas envisagé dans la première phrase est celui où l’Etat partie prend l’initiative d’une démarche visant à faire déclarer la communication irrecevable en indiquant les raisons de la déclarer telle. UN اما الحالة التي تعنيها الجملة اﻷولى، فإنها الحالة التي تبادر فيها الدولة الطرف بالقيام بمسعى بهدف إعلان عدم قبول البلاغ مع بيان أسباب ذلك.
    4.1 Dans ses observations du 17 septembre 2001, l'État partie demande au Comité de déclarer la communication irrecevable. UN 4-1 في ملاحظات مؤرخة 17 أيلول/سبتمبر 2001، تطلب الدولة الطرف إلى اللجنة أن تُعلن عدم قبول البلاغ.
    11.6 Le Comité n'a aucune raison de déclarer la communication irrecevable pour quelque autre motif. UN 11-6 ولا ترى اللجنة ما يستوجب عدم قبول البلاغ استنادا إلى أسباب أخرى.
    11.6 Le Comité n'a aucune raison de déclarer la communication irrecevable pour quelque autre motif. UN 11-6 ولا ترى اللجنة ما يستوجب عدم قبول البلاغ استنادا إلى أسباب أخرى.
    14.5 Bien que le Comité ait déclaré la communication irrecevable en ce qui concerne les articles 14 et 26 du Pacte, le conseil de l'auteur affirme que l'article 6 du Pacte serait violé si la sentence de mort devait être imposée " arbitrairement " à M. Cox du fait qu'il est noir. UN ٤١-٥ وعلى الرغم من أن اللجنة قد أعلنت عدم قبول البلاغ استنادا إلى المادتين ٤١ و ٦٢ من العهد، فإن محامي مقدم البلاغ يرى أن المادة ٦ من العهد تكون قد انتهكت إذا ما فرضت عقوبة اﻹعدام " بصورة تعسفية " على السيد كوكس ﻷنه أسود.
    Le Comité rejette donc la demande de l'État partie tendant à ce Que la communication soit déclarée irrecevable pour nonépuisement des recours internes. UN وعليه فإن اللجنة ترفض طلب الدولة الطرف بإعلان عدم قبول البلاغ لعدم استنفاد سبل الانتصاف المحلية.
    Le Comité rejette donc la demande de l'État partie tendant à ce Que la communication soit déclarée irrecevable pour non-épuisement des recours internes. UN وعليه فإن اللجنة ترفض طلب الدولة الطرف بإعلان عدم قبول البلاغ لعدم استنفاد سبل الانتصاف المحلية.
    a) Que la communication est irrecevable en vertu des articles 1, 2 et 3 du Protocole facultatif; UN )أ( عدم قبول البلاغ بموجب المواد ١ و ٢ و ٣ من البروتوكول الاختياري؛
    a) Que la communication est irrecevable ratione personae en vertu du paragraphe 1 de l'article 14 de la Convention; UN (أ) عدم قبول البلاغ بناء على أساس عدم الاختصاص الشخصي بموجب الفقرة 1 من المادة 14 من الاتفاقية؛
    6.1 Avant d'examiner le fond d'une communication, le Comité des droits de l'homme doit, conformément à l'article 91 du règlement intérieur, décider si cette communication est ou n'est pas recevable en vertu du Protocole facultatif relatif au Pacte. UN ٦-١ قبل النظر في أي ادعاءات ترد في بلاغ ما لا بد للجنة المعنية بحقوق اﻹنسان، وفقا للمادة ١٩ من نظامها الداخلي، أن تقرر قبول أو عدم قبول البلاغ بموجب البروتوكول الاختياري الملحق بالعهد.
    8. Le non-respect de toutes les formalités énoncées aux paragraphes 6 et 7 ne peut être directement ou indirectement retenu comme constituant une cause d'irrecevabilité. UN ٨- عدم الامتثال لجميع الاجراءات المبينة في الفقرتين ٦ و٧ لا يمكن أن يؤدي بصورة مباشرة أو غير مباشرة الى عدم قبول البلاغ.
    Enfin, l'État partie rappelle la décision du Comité des droits de l'homme déclarant irrecevable la communication no 1487/2006, Ahmad c. Danemark, concernant la publication d'un article intitulé < < Le visage de Mahomet > > dans un journal danois le 30 septembre 2005. UN وفي الختام، تشير الدولة الطرف إلى قرار اللجنة المعنية بحقوق الإنسان الذي أعلنت بموجبه اللجنة عدم قبول البلاغ رقم 1487/2006، أحمد ضد الدانمرك، بشأن نشر مقالة عنوانها " وجه محمد " في صحيفة دانمركية بتاريخ 30 أيلول/سبتمبر 2005.
    Nous concluons par conséquent que l'exception ratione temporis n'est pas applicable à une communication concernant des violations continues du Pacte dont serait victime une personne donnée et Que la communication n'est donc pas irrecevable pour ce motif. UN وعلى هذا، فإننا نخلص إلى أن أي بلاغ يشكو من استمرار انتهاكات العهد فيما يتعلق بالشخص المدعى بأنه ضحية، ينفي تطبيق الاستثناء المتعلق بالاختصاص الزمني ويحول دون الإعلان عن عدم قبول البلاغ على هذا الأساس.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد