ويكيبيديا

    "عديمي الجنسية في" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • apatrides dans
        
    • apatrides en
        
    • apatrides au
        
    • apatrides aux
        
    • aux apatrides
        
    • apatrides sous le
        
    • stateless in
        
    • apatride dans
        
    Notant avec préoccupation les problèmes persistants des apatrides dans diverses régions et l'apparition de nouvelles situations d'apatridie, UN وإذ تلاحظ مع القلق استمرار مشاكل اﻷشخاص عديمي الجنسية في مناطق مختلفة وظهور حالات جديدة من انعدام الجنسية،
    Notant avec préoccupation les problèmes persistants des apatrides dans diverses régions et l'apparition de nouvelles situations d'apatridie, UN وإذ تلاحظ مع القلق استمرار مشاكل اﻷشخاص عديمي الجنسية في مناطق مختلفة وظهور حالات جديدة من انعدام الجنسية،
    Si l'on décidait d'inclure des dispositions relatives à l'expulsion des réfugiés ou apatrides dans le projet d'articles, une mention des conventions précitées serait suffisante. UN ولو أدرجت أحكام تتعلق بطرد لاجئين أو أشخاص عديمي الجنسية في مشاريع المواد فإن الإحالة إلى قواعد الاتفاقيتين المذكورتين أعلاه من شأنها أن تكون كافية.
    Par ailleurs, la priorité sera accordée à la situation des enfants apatrides en République dominicaine. UN وفضلاً عن ذلك، ستولى أولوية بحالة الأطفال عديمي الجنسية في الجمهورية الدومينيكية.
    Les délégations demandent également une amélioration de l'attention aux réfugiés urbains et aux populations apatrides au Moyen-Orient. UN ووُجهت أيضاً دعوة لإيلاء اهتمام أكبر للاجئين في المناطق الحضرية والسكان عديمي الجنسية في الشرق الأوسط.
    Bien qu'un nombre important de personnes soient restées apatrides dans ces pays, des efforts continuent d'être faits pour les intégrer en les naturalisant ou en confirmant ou rétablissant leur citoyenneté. UN وبرغم وجود أعداد كبيرة من الأفراد الذين ظلّوا عديمي الجنسية في هذه البلدان، يتواصل بذل جهود لدمجهم من خلال منحهم الجنسية أو المصادقة على جنسيتهم أو استعادتها.
    34. Afin de réduire le nombre de personnes apatrides dans le pays, la Côte d'Ivoire a également adhéré aux instruments internationaux relatifs à l'apatridie et a récemment adopté une loi sur le droit à la propriété foncière. UN 34 - وأشار إلى أن كوت ديفوار قامت من أجل تقليل عدد الأشخاص عديمي الجنسية في البلد بالانضمام أيضا إلى الصكوك الدولية المعنية بعديمي الجنسية، واعتمدت مؤخرا تشريعا بشأن الحق في ملكية الأراضي.
    La référence aux apatrides dans le paragraphe 3 est redondante, les droits de l'homme s'appliquant également à tous. UN وأوضح أن الإشارة الصريحة إلى الأشخاص عديمي الجنسية في الفقرة الفرعية 3 زائدة؛ إذ أن حقوق الإنسان تنطبق على الجميع على قدم المساواة.
    On comptait près de 6,6 millions d'apatrides identifiés bien que le véritable nombre d'apatrides dans le monde entier serait proche de 12 millions. UN وبلغ عدد من حُددوا من الأشخاص عديمي الجنسية قرابة 6.6 ملايين شخص؛ غير أن العدد الحقيقي للأشخاص عديمي الجنسية في شتى أنحاء العالم يُقدَّر بما يُناهز 12 مليون شخص.
    Finalement, il aimerait recevoir des détails sur le nombre de personnes apatrides dans le pays ainsi que sur le nombre de celles qui ont obtenu la nationalité ces dernières années. UN وطلب أخيرا مزيدا من التفاصيل المتعلقة بعدد الأشخاص عديمي الجنسية في البلد، وعدد الأشخاص الذين منحوا الجنسية في السنوات الأخيرة.
    La communauté internationale devra faire face aux répercussions juridiques et politiques des migrations causées par des catastrophes liées aux changements climatiques et par l'existence de citoyens apatrides dans un avenir assez proche. UN وسيتعين على المجتمع الدولي معالجة الآثار القانونية والسياسية للهجرة الناجمة عن الحوادث المتصلة بالمناخ والمواطنين عديمي الجنسية في المستقبل القريب.
    Une délégation observatrice représentant les ONG propose un ensemble de recommandations soulignant la nécessité d'améliorer les pratiques d'enregistrement et soulevant la possibilité de la réinstallation des apatrides dans les cas appropriés. UN واقترح وفد مراقب يمثل المنظمات غير الحكومية مجموعة من التوصيات تشدد على ضرورة تحسين عمليات التسجيل، وترفع إمكانية إعادة توطين عديمي الجنسية في الحالات الملائمة.
    34. Le soixantième anniversaire de la Convention de 1954 relative au statut des apatrides en 2014 offre la possibilité de poursuivre sur l'élan impulsé ces dernières années pour atteindre ces objectifs. UN 34- وستؤدي الذكرى السنوية الستون لاتفاقية عام 1954 المتعلقة بوضع الأشخاص عديمي الجنسية في عام 2014 إلى إتاحة الفرصة للاستفادة من زخم السنوات الأخيرة وتحقيق هذه الأهداف.
    Étant donné le nombre considérable de personnes qui demeurent apatrides en Estonie, le Comité recommande à l'État partie de faire de nouveaux efforts pour améliorer et faciliter l'accès au processus de naturalisation. UN نظراً للعدد الكبير من الأشخاص الذين ما زالوا عديمي الجنسية في إستونيا، توصي اللجنة بأن تبذل الدولة الطرف المزيد من الجهود بغية تعزيز وتيسير إجراءات التجنيس.
    La communauté internationale a commencé à prendre conscience du problème des apatrides en Afrique, qui représente un grave souci et un facteur potentiellement compromettant pour les efforts de paix, et à s'efforcer d'y répondre. UN 84 - وقد بدأ المجتمع الدولي في الاعتراف بمشكلة عديمي الجنسية في أفريقيا ومعالجتها، والذين تشكل حمايتهم شاغلا هاما وربما تكون عاملا مزعزعا لجهود بناء السلام.
    À cet effet, un comité est principalement chargé de vérifier la situation sur le terrain en ce qui concerne les apatrides au Kenya et collabore avec le Gouvernement pour élaborer des solutions pratiques. UN وهناك مجلس للفرز تتمثل مهمته الرئيسية في التحقق ميدانياً من حالة الأشخاص عديمي الجنسية في كينيا، يعمل على إيجاد حلول عملية لمعالجة المسألة، وذلك بالتعاون مع الحكومة.
    Conformément à la loi sur la nationalité, le Gouvernement a adopté les mesures nécessaires pour réduire le nombre d'apatrides au Koweït. UN وبموجب قانون الجنسية، اعتمدت الكويت التدابير الضرورية لخفض عدد عديمي الجنسية في الكويت.
    Au Kirghizistan, par exemple, le HCR a appuyé une enquête conduite par des ONG partenaires afin d'identifier les apatrides au nord du pays. UN ففي قيرغيزستان، على سبيل المثال، دعمت المفوضية مسحاً أجرته منظمات غير حكومية شريكة لتحديد عديمي الجنسية في شمال البلد.
    92.94 Concevoir et mettre en œuvre une procédure d'examen appropriée pour repérer les apatrides aux Bahamas et leur offrir une protection adéquate (Irlande); UN 92-94- استحداث إجراء مناسب لتحديد هوية عديمي الجنسية في جزر البهاما وتنفيذه، وتأمين الحماية اللازمة لهم (آيرلندا)؛
    Quant aux apatrides, ce sont les Conventions de 1954 et de 1961 qui établissent les normes juridiques internationales régissant leur situation. UN وبالمثل، يتمثل الأساس القانوني الدولي لمعالجة حالة عديمي الجنسية في اتفاقيتي عامي 1954 و 1961.
    Cette expression n'englobe donc pas les personnes résidant sur le territoire de l'État successeur qui étaient apatrides sous le régime de l'État prédécesseur. UN ولا يشمل هذا بالتالي اﻷشخاص المقيمين في إقليم الدولة الخلف الذين كانوا عديمي الجنسية في إطار نظام الدولة السلف.
    An estimated 120,000 Syrian-born Kurds claim that they became stateless in 1962, when a census was conducted in Al Hasakah governorate. UN وهناك نحو 000 120 كردي مولود في سورية يدعون أنهم أصبحوا عديمي الجنسية في عام 1962 عندما أُجري تعداد للسكان في محافظة الحسكة.
    Le HCR continuera à plaider en faveur de l'adoption de procédures de détermination du statut d'apatride dans les pays faisant face aux problèmes d'identification et de traitement des apatrides dans les contextes de migration, notamment dans le reste des neuf pays qui ont promis à l'Événement ministériel intergouvernemental de 2011 d'adopter de telles procédures. UN وستواصل المفوضية الدعوة من أجل اعتماد إجراءات تحديد انعدام الجنسية في البلدان التي تواجه مشاكل في التحديد ومعاملة الأشخاص عديمي الجنسية في سياق الهجرة. ويشمل ذلك البلدان المتبقية التسعة التي تعهدت في الاجتماع الحكومي الدولي الوزاري لعام 2011 بأن تعتمد هذه الإجراءات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد