ويكيبيديا

    "عراقيان" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • soldats iraquiens
        
    • deux Iraquiens
        
    • iraquiens ayant
        
    • bergers iraquiens
        
    • à moteur iraquiens
        
    • officiers iraquiens
        
    • ressortissants iraquiens
        
    53. Le même jour, à 9 heures, deux soldats iraquiens ont été observés creusant un canal aux alentours du point de coordonnées 38S NC5300039000 sur la carte de Sumar à l'ouest de la borne frontière 40/5. UN ٥٣ - وفي الساعة ٠٠/٩٠ يوم ٣٠ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٦، شوهد جنديان عراقيان وهما يحفران قناة حول اﻹحداثيين الجغرافيين 38S NC 5300039000، على خريطة سومر، غرب عمود الحدود 40/5.
    5. Le 9 janvier 1993, à 10 heures, deux soldats iraquiens ont été observés tirant des coups de feu au point de coordonnées 496-505 sur la carte de Sumar dans le no man's land, à l'ouest des bornes frontière No 44/3, 44/4 et 44/5. UN ٥ - في الساعة ٠٠/١٠ من يوم ٩ كانون الثاني/يناير ١٩٩٣، شوهد جنديان عراقيان يطلقان النار عند الاحداثيات ٤٩٦-٥٠٥ على خريطة سمر في المنطقة الحرام غربي أعمدة الحدود ٤٤/٣ و ٤٤/٤ و ٤٤/٥.
    10. Le même jour, à 23 heures, une embarcation à bord de laquelle se trouvaient deux Iraquiens a pénétré sur 6 kilomètres dans le territoire iranien en face du poste de garde de Talaiyeh, au point de coordonnées géographiques 61-45, à l'ouest de Joonir, au nord-est de la borne frontière 14/3, et s'est approchée des forces iraniennes. UN ١٠ - وفي ٤ آب/أغسطس ١٩٩٣، الساعة ٠٠/٢٣، اخترق عراقيان في قارب اﻷراضي الايرانية لمسافة ٦ كيلومترات في منطقة مواجهة لنقطة حراسة طلايعه عند الاحداثيين الجغرافيين ٦١-٤٥، الى الغرب من جونير، وإلى الشمال الشرقي من عمود الحدود ١٤/٣ واقتربا من القوات اﻹيرانية.
    Le 22 décembre 2001, à 1 heure, deux Iraquiens armés de Kalachnikov, Abuvafa Rabiee et Abdulhussain Rabice, ont tenté d'entrer sur le territoire de la République islamique d'Iran au point de coordonnées 38S PB 36000-44000 sur la feuille Kouh-Tunel. UN 1 - في الساعة 00/1 من يوم 22 كانون الأول/ديسمبر 2001، حاول عراقيان مسلحان بالكلاشينكوف هما أبو وفاء ربيع وعبد الحسين ربيع دخول أراضي جمهورية إيران الإسلامية عند الإحداثيات (38S, PB, 36000-44000) على خريطة كوه تونيل.
    1.1 Les auteurs sont Mahali Dawas et Yousef Shava, citoyens iraquiens ayant obtenu le statut de réfugié au Danemark et respectivement nés en 1959 et 1985. UN 1-1 الملتمسان هما ماهالي داواس ويوسف شافا، وهما مواطنان عراقيان معترف بهما كلاجئَين في الدانمرك، ووُلدا عامي 1959 و1985 على التوالي.
    32. Le 8 décembre 1996, à 9 h 50, deux bergers iraquiens armés ont été observés alors qu'ils s'occupaient de leurs troupeaux au point de coordonnées 38S NC 4510054400 sur la carte de Naft-Shahr Jonoobi, au sud de la borne frontière 44/9. UN ٣٢ - وفي الساعة ٥٠/٩٠ يوم ٨ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٦، شوهد راعيان عراقيان مسلحان وهما يقومان برعي أغنامهما عند اﻹحداثيين الجغرافيين 38S NC 4510054400، على خريطة نفط شهر جونوبي، جنوب عمود الحدود 44/9.
    3. Le 17 septembre 1994, 45 bateaux à moteur iraquiens et 2 remorqueurs transportant 92 passagers ont été observés patrouillant et empruntant l'Arvand Roud. UN ٣ - وفي ١٧ أيلول/سبتمبر ١٩٩٤، شوهد ٤٥ زورقا بخاريا عراقيا وزورقا قطر عراقيان تقل ٩٢ راكبا وتقوم بدوريات في أروند رود وتعبرها.
    12. Le 16 mars 1993, à 15 h 30, deux officiers iraquiens se sont rendus sur les hauteurs de Meimeh, au point de coordonnées géographiques 84-19 sur la carte de Halaleh, au nord-ouest de la borne frontière 35/28. UN ١٢ - في ١٦ آذار/مارس ١٩٩٣، الساعة ٣٠/١٥، قام قائدان عراقيان بزيارة مرتفعات ميمه عند الاحداثيين الجغرافيين ٨٤-١٩ على خريطة هلاله، شمال شرقي العمود الحدودي ٣٥/٢٨.
    Il a été aidé dans sa tâche par deux autres employés, ressortissants iraquiens. UN وقام موظفان عراقيان بمساعدة هذا الموظف في أداء وظائفه.
    29. Le même jour, à 9 h 35, deux soldats iraquiens ont été observés creusant un remblais au point de coordonnées géographiques 38S NC 4290067200 sur la feuille " Naft-Shahr " , au nord du cours d'eau frontalier Genneh Kabood, dans le no man's land. UN ٢٩ - في ١٧ كانون الثاني/يناير ١٩٩٧، الساعة ٣٥/٩، شوهد جنديان عراقيان وهم يحفران سدا عند اﻹحداثيين الجغرافيين 38S NC 4290067200 على خريطة نفتشهر، شمال النهر الحدودي غنه قبود في المنطقة الحرام.
    5. Le 4 septembre 1995, deux soldats iraquiens ont été observés en train d'installer une antenne de transmissions près du point de coordonnées QA 030-930 sur la carte de la rivière Meimeh, dans le no man's land, à l'ouest de la borne frontière No 24/1. UN ٥- وفي يوم ٤ أيلول/سبتمبر ١٩٩٥، شوهد جنديان عراقيان يقومان بتركيب هوائي للاتصالات قرب اﻹحداثيين الجغرافيين QA 030-930 على خريطة نهر ميمه، داخل المنطقة الحرام، غربي دعامة الحدود ٢٤/١.
    19. Le 7 novembre 1994, à 9 h 30, deux soldats iraquiens ont posté une mitrailleuse Grinov au point de coordonnées géographiques ND412-145 sur la carte Khoravi, dans le no man's land, au nord de la borne frontière No 57. UN ١٩ - في ٧ تشرين الثاني/نوفمبر الساعة ٣٠٠٩، قام جنديان عراقيان بوزع رشاش من طراز غرينوف عنــد الاحداثييــن الجغرافييــن ND 412-145 على خريطة خورافي في المنطقة المحرمة شمال عمود الحدود ٥٧.
    45. Le 30 juin 1994, à 8 h 45, deux soldats iraquiens ont été vus posant du fil barbelé au point de coordonnées géographiques TP3950056400 sur la carte Abadan, au nord de Ziadieh dans le no man's land. UN ٥٤ - وفي ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٤، الساعة ٤٥/٨، شوهد عسكريان عراقيان يقومان بتركيب أسلاك شائكة عند الاحداثيين الجغرافيين TP3950056400 على خريطة عبدان، شمال زياديه في المنطقة المحايدة.
    41. Les 27 et 28 juin 1994, à 19 h 25 et 11 h 20, deux soldats iraquiens accompagnés de deux femmes ont été vus franchissant le poste de guet de Doraji dans le no man's land, au point de coordonnées géographiques PB1060074200 sur la carte Mehran, au sud du mont Zalooab et de la borne frontière No 33, à la cote 230. UN ٤١ - وفي ٢٧ حزيران/يونيه ١٩٩٤، الساعة ٢٥/١٩ والساعة ٢٠/١١ شوهد جنديان عراقيان ترافقهما امرأتان يجتازون مخفر الحراسة في دوراجي في المنطقة المحايدة عند الاحداثيين الجغرافيين TB1060074200 على خريطة مهران، جنوب جبل زاكواب والعمود الحدودي ٣٣، عند المرتفع ٢٣٠.
    Le 9 mai 2000, une équipe de trois membres du M.K.O. (dont deux Iraquiens répondant aux noms de Said Hassan Bashar et Abdolnabi Halil Mesgar) qui tentaient d'entrer illégalement sur le territoire de la République islamique d'Iran à partir de l'Iraq ont été arrêtés par des soldats iraniens au point de coordonnées 38R QV 7000-35000 sur la carte de Gharbe-Jofeir. UN 11 - وفي 9 أيار/مايو 2000، قامت القوات الإيرانية بإلقاء القبض على مجموعة تتألف من ثلاثة من أعضاء منظمة مجاهدي خلق (اثنان منهم عراقيان هما سعيد حسن بشار وعبد النبي خليل مسجر) كانوا يعتزمون دخول أراضي جمهورية إيران الإسلامية بصورة غير مشروعة من داخل العراق على الاحداثيات 38R QV 7000-35000 من خريطة غربي - جوفير.
    1.1 Les auteurs sont Mahali Dawas et Yousef Shava, citoyens iraquiens ayant obtenu le statut de réfugié au Danemark et respectivement nés en 1959 et 1985. UN 1-1 الملتمسان هما ماهالي داواس ويوسف شافا، مواطنان عراقيان معترف بهما كلاجئَين في الدانمرك، ووُلدا عامي 1959 و1985 على التوالي.
    17. Le 6 mars 1997, à 12 h 20, deux bergers iraquiens armés ont été observés alors qu'ils faisaient paître deux troupeaux de moutons au point de coordonnées 38S NC 4700076000 sur la carte de Sizda ouest, à l'ouest de la borne frontière 46/1. UN ٧١ - في ٦ آذار/ مارس ٧٩٩١، الساعة ٠٢/٢١، شوهد راعيان عراقيان مسلحان يرعيان قطيعين من اﻷغنام عند إحداثيات 38S NC 4700076000 على خريطة غرب سيزده، غرب العمود الحدودي ٦٤/١.
    33. Le 29 avril 1994, à 22 h 15, deux bateaux à moteur iraquiens ont franchi la frontière pour tenter de s'approcher de la base iranienne située au point de coordonnées géographiques TP 241719 sur la carte de Khorramshahr. UN ٣٣ - وفي ٢٩ نيسان/أبريل ١٩٩٤، وفي الساعة ١٥/٢٢، قام زورقان عراقيان مزودان بمحركان بعبور خط الحدود بنية الاقتراب من القاعدة اﻹيرانية عند الاحداثيات الجغرافية TP241719 في خور مشهر.
    43. Le 29 janvier 1997, à 10 heures, des officiers iraquiens se sont rendus dans le poste de garde iraquien de Mandaria, au point de coordonnées géographiques 38S ND 4200005000 sur la feuille " Khosravi " , au nord de la borne frontière 53/2, dans le no man's land. UN ٤٣ - في ٢٩ كانون الثاني/يناير ١٩٩٧، الساعة ٠٠/١٠، زار ضابطان عراقيان مخفر منداريا العراقي عند اﻹحداثيين الجغرافيين 38S ND 4200005000 على خريطة خسراوي، شمال العمود الحدودي ٥٣/٢، في المنطقة الحرام.
    Dans un cas, deux ressortissants iraquiens avaient franchi par erreur la frontière avec un camion et avaient été appréhendés par les autorités koweïtiennes. UN وفي إحدى الحوادث، عبر مواطنان عراقيان على سبيل الخطأ الحدود على متن شاحنة فقبضت عليهما السلطات الكويتية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد