Il clarifie les faits présentés par les auteurs. | UN | وأوضحت الدولة الطرف الوقائع التي عرضها صاحبا البلاغ. |
Rappel des faits présentés par les auteurs | UN | الوقائع كما عرضها صاحبا البلاغ |
Rappel des faits présentés par les auteurs | UN | الوقائع كما عرضها صاحبا البلاغ |
Rappel des faits présentés par les auteurs | UN | الوقائع كما عرضها صاحبا البلاغ |
Rappel des faits présentés par les auteurs | UN | الوقائع كما عرضها صاحبا البلاغ |
Rappel des faits présentés par les auteurs | UN | الوقائع كما عرضها صاحبا البلاغ |
Les faits tels que présentés par les auteurs | UN | الوقائع كما عرضها صاحبا البلاغ |
Les faits tels que présentés par les auteurs | UN | الوقائع كما عرضها صاحبا البلاغ |
Rappel des faits présentés par les auteurs | UN | الوقائع كما عرضها صاحبا البلاغ |
Rappel des faits présentés par les auteurs | UN | الوقائع كما عرضها صاحبا البلاغ |
On ne saurait par conséquent prétendre que les griefs présentés par les auteurs ont fait l'objet d'une décision ayant l'autorité de la chose jugée, dès lors que la Cour suprême n'a pas rendu de jugement contraignant au fond. | UN | وبناءً عليه، لا يمكن القول إن المسائل التي عرضها صاحبا البلاغ تمثل أمراً مقضياً به، باعتبار أن المحكمة العليا لم تصدر حكماً ملزماً بشأن الأسس الموضوعية للقضية. |
Rappel des faits présentés par les auteurs | UN | الوقائع كما عرضها صاحبا البلاغ |
Rappel des faits tels que présentés par les auteurs | UN | الوقائع كما عرضها صاحبا البلاغ |
Rappel des faits présentés par les auteurs | UN | الوقائع كما عرضها صاحبا البلاغ |
Rappel des faits présentés par les auteurs | UN | الوقائع كما عرضها صاحبا البلاغ |
Rappel des faits présentés par les auteurs | UN | الوقائع كما عرضها صاحبا البلاغ |
Pays-Bas). 8.6 Le Comité estime donc que les faits tels qu'ils ont été présentés par les auteurs ne soulèvent pas de questions au titre de l'article 26 du Pacte et que les auteurs ne sont pas fondés à présenter une plainte au titre de l'article 2 du Protocole facultatif. | UN | ٨-٦ ولذلك ترى اللجنة أن الوقائع التي عرضها صاحبا البلاغ لا تثير مسألة بموجب المادة ٢٦ من العهد، وأن صاحبي البلاغ لم يقدما، لذلك، ادعاء بموجب المادة ٢ من البروتوكول الاختياري. |
Il a également confirmé les faits tels qu'ils avaient été présentés par les auteurs, à savoir que ces derniers avaient perdu leur nationalité tchécoslovaque lorsqu'ils avaient pris la nationalité américaine, le 20 octobre 1978, et qu'ils avaient recouvré la nationalité tchèque par déclaration le 29 juin 2004. | UN | وأكدت الدولة الطرف كذلك الوقائع كما عرضها صاحبا البلاغ بأنهما فقدا جنسيتهما التشيكوسلوفاكية عندما حصلا على الجنسية الأمريكية في 20 تشرين الأول/أكتوبر 1978وأنهما استعادا جنسيتهما التشيكوسلوفاكية في 29 حزيران/يونيه 2004. |
Il a également confirmé les faits tels qu'ils avaient été présentés par les auteurs, à savoir que ces derniers avaient perdu leur nationalité tchécoslovaque lorsqu'ils avaient pris la nationalité américaine, le 20 octobre 1978, et qu'ils avaient recouvré la nationalité tchèque par déclaration le 29 juin 2004. | UN | وأكدت الدولة الطرف كذلك الوقائع كما عرضها صاحبا البلاغ بأنهما فقدا جنسيتهما التشيكوسلوفاكية عندما حصلا على الجنسية الأمريكية في 20 تشرين الأول/أكتوبر 1978وأنهما استعادا جنسيتهما التشيكية بمقتضى الإعلان الصادر في 29 حزيران/يونيه 2004. |