L'une des principales tâches serait d'étendre la largeur de bande internationale, particulièrement pour les pays en développement sans littoral et les pays en développement insulaires du Pacifique. | UN | وتتمثل إحدى المهام الرئيسية في هذا الصدد في زيادة عرض النطاق الترددي الدولي، ولا سيما في البلدان النامية غير الساحلية وبلدان جزر المحيط الهادئ النامية. |
De même, la largeur de bande internationale à des prix raisonnables est encore rare dans ces pays. | UN | وبالمثل، فإن توفير عرض النطاق الترددي الدولي بتكاليف معقولة ما زال أمراً نادراً في الدول الجزرية الصغيرة النامية. |
la largeur de bande pour l'ensemble de l'Amérique latine est en gros équivalente à celle de la ville de Séoul. | UN | وعرض النطاق الترددي لأمريكا اللاتينية كلها يوازي بصورة تقريبية عرض النطاق الترددي لمدينة سول. |
La bande passante était différente selon la taille du bureau et le nombre d'utilisateurs devant se connecter simultanément. | UN | ويختلف عرض النطاق الترددي حسب حجم المكتب وعدد المستخدمين المتوقع ربط اتصالهم بالنظام في نفس الوقت. |
La bande passante était différente selon la taille du bureau et le nombre d'utilisateurs devant se connecter simultanément. | UN | ويختلف عرض النطاق الترددي حسب حجم المكتب وعدد المستخدمين المتوقع ربط اتصالهم بالنظام في نفس الوقت. |
Augmentation de la largeur de bande du réseau depuis les ordinateurs de bureau. | UN | زيادة عرض النطاق الترددي الشبكي بدءا من مستوى الحواسيب المنضدية. |
:: Amélioration de la qualité des liaisons téléinformatiques des bases d'opérations grâce à l'augmentation de la largeur de bande | UN | :: تحسين نوعية الاتصالات ووصلات تكنولوجيا المعلومات لمواقع الأفرقة عن طريق زيادة سعة عرض النطاق الترددي |
Amélioration de la qualité des communications et des liaisons téléinformatiques des bases d'opérations grâce à l'augmentation de la largeur de bande | UN | تحسين نوعية روابط الاتصالات وتكنولوجيا المعلومات لمواقع الأفرقة عن طريق زيادة سعة عرض النطاق الترددي |
Augmentation de la largeur de bande à 20 méga-octets | UN | زيادة عرض النطاق الترددي إلى 20 ميغابايت |
qui possède la largeur de bande nécessaire pour mettre en oeuvre un piratage de niveau militaire Cet enfoiré a envoyé ses pots au cinéma. | Open Subtitles | الذي يملك عرض النطاق الترددي المطلوب لتنفيذ إختراق من درجة عسكرية هذا الأبله أرسل أصدقائه إلى الأفلام |
On peut étendre encore la largeur de bande en doublant la fréquence et en utilisant des oscillateurs optiques multicanaux. | UN | ويمكن توسيع عرض النطاق الترددي بمضاعفة التردد واستخدام المذبذبات البصرية المتعددة القنوات . |
La qualité des communications et des liaisons informatiques a été améliorée grâce à l'augmentation de la largeur de bande achevée en mars 2014. | UN | تم الانتهاء من تحسين الاتصالات وتكنولوجيا المعلومات عن طريق زيادة عرض النطاق الترددي في آذار/مارس 2014 |
La capacité en la matière dépend essentiellement de la bande passante et des outils utilisés pour gérer les accès à distance. | UN | وتتحدد القدرة على تقديم هذه الخدمات حسب عرض النطاق الترددي والأدوات المستخدمة لإدارة وحركة المرور النائي. |
Il faudrait aussi chercher des solutions à la congestion de la bande passante, par exemple l'allocation de bande en fonction de la demande ou de la destination. | UN | وثمة حاجة إلى التركيز على مسألة انسداد عرض النطاق الترددي والنظر في حلول من بينها عروض النطاق الترددي بناء على الطلب أو للإيجار. |
:: Élargissement de la bande passante entre les principales villes du Pakistan. | UN | :: تعزيز عرض النطاق الترددي بين المدن الكبرى في باكستان |
La bande passante, qui était de 620 gigabits par seconde l'année dernière, est passée à 820 gigabits par seconde. | UN | ففي العام الماضي، كان عرض النطاق الترددي الداخلي 620 غيغابايت في الثانية، ووصل حاليا إلى 820 غيغابايت في الثانية. |
Il est donc nécessaire d'accroître la bande passante pour lui permettre de faire face aux besoins actuels et futurs. | UN | لذلك فمن الضروري بالتالي زيادة عرض النطاق الترددي لكي يدعم الاستخدام الحالي والمقبل. |
:: Mise à niveau de la largeur de bandes et de la connectivité pour les bureaux de pays. | UN | :: تحسين عرض النطاق الترددي وأداء الطاقة التوصيلية للمكاتب القطرية |
La capacité de connexion à haut débit à Internet a augmenté de 275 millions de bits par seconde par rapport à 2009. | UN | وقد ازدادت في ذلك العام سرعة عرض النطاق الترددي المتصل بشبكة الإنترنت إلى 275 ميغابايت في الثانية عن عام 2009. |
Le PAM a donc défini trois bandes passantes différentes selon le nombre d'utilisateurs. | UN | وحدد برنامج الأغذية العالمي ثلاثة مستويات مختلفة من عرض النطاق الترددي وفقاً لعدد من المستخدمين. |
5 autres postes d'observateur ont été dotés d'un réseau et d'un accès à Internet grâce à l'adjonction d'une largeur de bande supplémentaire via satellite | UN | 5 مواقع فرق إضافية مزودة بشبكة ووصول إلى الإنترنت عبر موجة عرض النطاق الترددي للساتل الإضافي |
Le débit des réseaux à large bande offrant des services internationaux fiables est passé à 410 mégabits par seconde. | UN | وزاد توفر عرض النطاق الترددي الدولي الموثوق به إلى 410 ميغابايت في الثانية. |
:: Augmentation de la largeur de la bande du fournisseur local de services Internet pour accélérer l'accès à Internet et permettre de sauvegarder les données critiques pour les opérations de la Mission | UN | :: رفع مستوى عرض النطاق الترددي لوصلة مزود خدمات الإنترنت المحلية بهدف تحسين سرعة القدرة على الاتصال عبر الإنترنت ولاستخدامها كمكان تخزين احتياطي لبيانات وعمليات البعثة ذات الأهمية الكبيرة |