exposé oral des Présidents des quatre tables rondes sur les délibérations des tables rondes | UN | عرض شفوي لمداولات اجتماعات المائدة المستديرة الأربعة يقدمه رؤساء هذه الاجتماعات |
:: exposé oral sur l'examen à mi-parcours du plan stratégique du FNUAP :: Projet de descriptif de programme commun pour | UN | :: عرض شفوي عن استعراض منتصف المدة للخطة الاستراتيجية لصندوق الأمم المتحدة للسكان |
Dans sa présentation orale de la question, le secrétariat a complété les informations qui figurent dans la documentation distribuée (DP/1994/5). | UN | وقدمت اﻷمانة، في عرض شفوي لهذا البند، معلومات إضافية علاوة على المعلومات المقدمة في الوثيقة DP/1994/5. |
Le Rapporteur spécial informera la Commission de l'évolution de la situation à sa cinquante-deuxième session dans la présentation orale de son rapport. | UN | وسوف يُطلع المقرر الخاص اللجنة في دورتها الثانية والخمسين على التطورات في عرض شفوي لتقريره. |
une présentation orale du rapport du CCI à la treizième session de la Conférence à Doha a également été demandée. | UN | وطُلب أيضاً عرض شفوي لاستعراض وحدة التفتيش المشتركة في أثناء الأونكتاد الثالث عشر في الدوحة. |
Il a également entendu des observations présentées oralement par le Chargé d'affaires des Émirats arabes unis auprès de l'Organisation des Nations Unies. | UN | واستمعت اللجنة أيضا إلى عرض شفوي قدمه القائم بالأعمال المؤقت لبعثة الإمارات العربية المتحدة لدى الأمم المتحدة. |
50. Le projet de recommandations a été présenté oralement à la Commission. | UN | 50- واستمعت اللجنة إلى عرض شفوي لمشروع التوصيات. |
Il a également entendu un exposé oral du Représentant permanent de la Somalie. | UN | واستمعت اللجنة أيضا إلى عرض شفوي قدمه الممثل الدائم للصومال. |
Il a également entendu un exposé oral du Représentant permanent du Tadjikistan. | UN | واستمعت اللجنة أيضا إلى عرض شفوي قدمه الممثل الدائم لطاجيكستان. |
Elle prévoit de faire un exposé oral à la Commission lorsqu'elle aura achevé sa mission. | UN | وهي تعتزم تقديم عرض شفوي إلى اللجنة عندما تنتهي من بعثتها. |
Les pays contributeurs de troupes continueraient de bénéficier chaque année d'un exposé oral sur ce sujet. | UN | وسيتواصل تقديم عرض شفوي كل سنة إلى البلدان المساهمة بقوات عن هذا الموضوع. |
Si le problème est dû à d'autres causes, il convient de faire un exposé oral. | UN | وإذا كانت أسباب المشكلة خلاف ذلك فينبغي تقديم عرض شفوي. |
Dans sa présentation orale de la question, le secrétariat a complété les informations qui figurent dans la documentation distribuée (DP/1994/5). | UN | وقدمت اﻷمانة، في عرض شفوي لهذا البند، معلومات إضافية علاوة على المعلومات المقدمة في الوثيقة DP/1994/5. |
Dans sa présentation orale de la question, le secrétariat a complété les informations qui figuraient dans la documentation distribuée (DP/1994/5). | UN | وقدمت اﻷمانة، في عرض شفوي لهذا البند، معلومات إضافية علاوة على المعلومات المقدمة في الوثيقة DP/1994/5. |
Le Comité exprime également sa satisfaction à l'État partie pour ses réponses soumises par écrit à la liste des questions soulevées par le groupe de travail présession et pour sa présentation orale et les éclaircissements donnés en réponse aux questions posées oralement par le Comité, tout en regrettant que certaines de ces questions soient restées sans réponse. | UN | وتعرب اللجنة أيضا عن تقديرها للدولة الطرف على تقديم ردود كتابية على قائمة القضايا والأسئلة التي أثارها الفريق العامل لما قبل الدورة وعلى ما قُدم من عرض شفوي وإيضاحات إضافية ردا على الأسئلة الشفوية التي طرحتها اللجنة، وإن كانت تأسف لعدم الرد على بعض من تلك الأسئلة. |
Il salue la présentation orale ainsi que les réponses écrites à la liste des questions et problèmes soulevés par le groupe de travail d'avant-session du Comité. | UN | وترحب بما قدمه الوفد من عرض شفوي وردود خطية على قائمة القضايا والأسئلة التي أثارها الفريق العامل لما قبل الدورة. |
une présentation orale du rapport du CCI à la treizième session de la Conférence à Doha a également été demandée. | UN | وطُلب أيضاً عرض شفوي لاستعراض وحدة التفتيش المشتركة في أثناء الأونكتاد الثالث عشر في الدوحة. |
Il a également entendu des observations présentées oralement par le Représentant permanent de ce pays. | UN | واستمعت أيضا اللجنة إلى عرض شفوي من ممثل ليبريا الدائم. |
Le projet a été présenté oralement à la Commission, qui a noté qu'il devrait être légèrement actualisé pour tenir compte d'importants accords d'insolvabilité internationale conclus depuis que le Groupe de travail l'avait examiné à sa trente-sixième session. | UN | واستمعت اللجنة إلى عرض شفوي عن مشروع الملحوظات ولاحظت أنه يلزم إضافة بعض التحديثات الطفيفة لمراعاة ما أُبِرم من اتفاقات مهمة عبر الحدود في مجال الإعسار منذ أن نظر الفريق العامل في المشروع في دورته السادسة والثلاثين. |
D. Exposé sur le thème de la conclusion du Comité exécutif | UN | دال- عرض شفوي للمستجدات بشأن موضوع استنتاج اللجنة التنفيذية |
Ce dossier a été suivi d'une communication orale devant la Commission pendant sa vingt-quatrième session, le 3 septembre 2009. | UN | وهذا أعقبه عرض شفوي قدمناه للجنة في دورتها الرابعة والعشرين في 3 أيلول/سبتمبر 2009. |