ويكيبيديا

    "عروض العمل" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • les offres d'emploi
        
    • des offres d'emploi
        
    • propositions d'emploi pour
        
    • offre d'emploi
        
    • offre d'un emploi
        
    Cependant, la contraction actuelle des activités de production a provoqué une stagnation du marché du travail, qui a réduit les offres d'emploi. UN ولكن أدى الانكماش الظاهر حاليا في اﻷنشطة اﻹنتاجية إلى ركود سوق العمالة، مما أسفر عن انخفاض عدد عروض العمل.
    Ces départements ont soit retiré, soit annulé les offres d'emploi faites aux Demandeurs au motif que chacun avait un parent atteint d'une maladie mentale. UN وقامت الإدارتان إما بوقف عروض العمل المقدمة للمدعين أو إنهائها على أساس أن كلا منهم يعاني أحد والديه من مرض عقلي.
    * des vitrines d'affichage pour les offres d'emploi, les avis de concours et les programmes d'activités culturelles et sportives ; UN :: واجهات لملصقات عروض العمل والإعلانات عن المباريات التنافسية وبرامج الأنشطة الثقافية والرياضية؛
    Le chiffre inférieur aux prévisions enregistré pour la représentation des femmes est dû à la conjonction de deux facteurs : le fait que certaines candidates ont décliné des offres d'emploi parce que la MINUL est un lieu d'affectation famille non autorisée et un taux élevé de rotation du personnel en raison du retrait prévu de la Mission. UN يُعزى انخفاض تمثيل المرأة عن المتوخى إلى رفض بعض المرشحات عروض العمل لأن البعثة من مراكز العمل التي لا يُسمح فيها باصطحاب الأسرة، إلى جانب ارتفاع معدل دوران الموظفين بسبب انسحاب البعثة المتوقع
    :: Définir les possibilités, les vocations, les avantages et les inconvénients de l'articulation d'actions stratégiques destinées à faciliter la diffusion des offres d'emploi face aux exigences de la création d'emplois et de revenus; UN :: تحديد الطاقات والميول ومواطن الضعف والقوة بهدف صياغة الإجراءات الاستراتيجية الكفيلة بتيسير إتاحة عروض العمل وتوفير مصادر الدخل.
    Dans le cadre du recrutement, le Service prépare les avis de vacance de poste, étudie les dossiers de candidatures, organise les entretiens de sélection des candidats, prépare les propositions d'emploi pour les candidats retenus et accueille les nouveaux membres du personnel. UN وفي إطار عملية التوظيف، تعد الشعبة الإعلانات عن الشواغر، وتستعرض الطلبات وترتب لإجراء المقابلات لاختيار المرشحين وتعد عروض العمل للمرشحين الناجحين، وتتولى إجراءات المنضمين من الموظفين الجدد.
    Les fonctionnaires en poste doivent également s'abstenir d'accepter toute offre d'emploi futur de la part d'un fournisseur de l'ONU. UN ويطلب أيضا من الموظفين العاملين الامتناع عن قبول عروض العمل في المستقبل من أي مورد للأمم المتحدة.
    La présente disposition vise en particulier les offres d'emploi et les offres relatives à des travaux professionnels qu'un membre du personnel accomplirait pour son propre compte. UN وينطبق هذا بشكل خاص على عروض العمل وعروض القيام بأعمال فنية على حساب الموظف.
    La présente disposition vise en particulier les offres d'emploi et les offres relatives à des travaux professionnels qu'un membre du personnel accomplirait pour son propre compte. UN وينطبق هذا بشكل خاص على عروض العمل وعروض القيام بأعمال فنية على حساب الموظف.
    Ce texte interdit en outre les offres d'emploi discriminatoires qui contreviennent au principe de l'égalité d'accès à l'emploi : UN كما يحظر التمييز في عروض العمل التي تتنافى و مبدأ تكافؤ الفرص في الحصول على عمل:
    Les agences d'emploi ont donc dû retirer les offres d'emploi destinées à des candidats d'un seul sexe. UN وهكذا على مكاتب التوظيف ألا تعلن عروض العمل الموجهة إلى أحد الجنسين.
    Premier paragraphe : les offres d'emploi ne pourront comporter des mentions contraires aux dispositions du présent article. UN " الفقرة 1: لا يجوز أن تحتوي عروض العمل على أي إشارات تتعارض مع أحكام هذه المادة.
    Il est interdit d’inclure des clauses discriminatoires dans les offres d’emploi. UN ويمنع إدراج بنود تمييزية في عروض العمل.
    À la suite des consultations, le Secrétaire général a le plaisir d'annoncer que le Gouvernement jamaïcain a proposé une procédure acceptable visant à faciliter la délivrance de permis de travail aux conjoints des fonctionnaires de l'Autorité afin qu'ils puissent accepter des offres d'emploi. UN وعقب المشاورات يسر الأمين العام الإبلاغ بأن جامايكا قد اقترحت إجراء مقبولا لتسهيل إصدار تراخيص العمل لأزواج موظفي السلطة لكي يتسنى تمكينهم من قبول عروض العمل التي تقدم لهم.
    17. Il ressort de discussions avec les services de publicité de grands quotidiens que des indications discriminatoires, telles que " pas d'étranger " ou " Allemand seulement " , ont pour la plupart été supprimées de la rubrique des offres d'emploi. UN ٧١ - ويستنتج من المناقشات التي أجريت مع مختلف إدارات الاعلانات التابعة للصحف اليومية الكبرى أن أغلب الاشارات التي تتسم بالتمييز من مثل " لا أجانب " أو " لﻷلمان فقط " قد حذفت من عناوين عروض العمل.
    287. De même, la part des femmes bénéficiaires des offres d'emploi est de 44 % en moyenne, passant de 43,7 % en 2008 à 44,4 % en 2009. UN 287- وعلى غرار ذلك، تبلغ حصة النساء المستفيدات من عروض العمل 44 في المائة في المتوسط، إذ ارتفعت من 43.7 في المائة في سنة 2008 إلى 44.4 في المائة في سنة 2009.
    En 2002, le Service a poursuivi son travail de mise au point d'un système informatique pour l'enregistrement des offres d'emploi et l'établissement d'un registre des chômeurs. UN - وفي عام 2002، واصلت الدائرة أنشطتها الرامية إلى وضع نظام حاسوبي يسمح بتسجيل عروض العمل إلكترونياً وتسجيل العاطلين في السجلات.
    Dans le cadre du recrutement, le service prépare les avis de vacances de poste, étudie les dossiers de candidatures, organise les entretiens de sélection des candidats, prépare les propositions d'emploi pour les candidats retenus et accueille les nouveaux membres du personnel avec une présentation de la Cour et une séance d'information. UN وفي إطار عملية التوظيف، تعد الشعبة الإعلانات عن الشواغر، وتستعرض الطلبات وترتب لإجراء المقابلات المهيكلة لاختيار المرشحين وتعد عروض العمل للمرشحين الناجحين، وتتولى دورات التعريف والإرشاد للموظفين الجدد.
    Dans le cadre du recrutement, le service prépare les avis de vacances de poste, étudie les dossiers de candidatures, organise les entretiens de sélection des candidats, prépare les propositions d'emploi pour les candidats retenus et accueille les nouveaux membres du personnel avec une présentation de la Cour et une séance d'information. UN وفي إطار عملية التوظيف، تعد الشعبة الإعلانات عن الشواغر، وتستعرض الطلبات، وترتب لإجراء المقابلات المهيكلة لاختيار المرشحين، وتعد عروض العمل للمرشحين الناجحين، وتتولى دورات التعريف والتوجيه والإرشاد للموظفين الجدد.
    Dans le cadre du recrutement, le Service prépare les avis de vacances de poste, étudie les dossiers de candidatures, organise les entretiens de sélection des candidats, prépare les propositions d'emploi pour les candidats retenus et accueille les nouveaux membres du personnel avec une présentation de la Cour et une séance d'information. UN وفي إطار عملية التوظيف، تعد الشعبة الإعلانات عن الشواغر، وتستعرض الطلبات وترتب لإجراء المقابلات لاختيار المرشحين وتعد عروض العمل للمرشحين الناجحين، وتتولى دورات التعريف والإرشاد والإحاطة للموظفين الجدد.
    De plus, les violences de mai 2008 avaient conduit 16 postulants à retirer leur candidature ou à décliner une offre d'emploi en 2008 (voir aussi par. V.4 ci-dessus). UN وعلاوة على ذلك، ونتيجة لأعمال العنف التي اندلعت في أيار/مايو 2008، قام 16 من مقدمي الطلبات بسحب طلباتهم، أو رفض عروض العمل التي قدمت إليهم في عام 2008 (انظر أيضا الفقرة خامسا - 4 أعلاه).
    3.24 En réponse à la demande de renseignements sur les offres d'emploi reçues, l'État partie indique que, le 12 octobre 2011, le fils de l'auteure a reçu par l'intermédiaire de l'agence pour l'emploi de Brühl une < < offre d'emploi > > émanant de Thomas Philipps Sonderpostenmarkt. UN 3-24 وتدفع الدولة الطرف، رداً على المسألة المتعلقة بطلب معلومات عن عروض العمل()، بأنّ ابن صاحبة البلاغ تلقّى في 12 تشرين الأول/أكتوبر 2011، عبر وكالة التوظيف لبرول " عرض عمل " لدى متجر توماس فيليبس سوندربوستنمارك.
    Certaines localités ont organisé des journées de recrutement, sur place, à l'intention des femmes rurales, de façon à intégrer l'offre d'un emploi, la formation, l'information et l'acquisition d'une meilleure confiance en soi. UN ونظمت بعض الأماكن فعاليات ميدانية للتوظيف لفائدة المرأة الريفية، ضمت عروض العمل والتدريب والمعلومات وبناء الثقة بالنفس.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد