ويكيبيديا

    "عروض عن" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • des exposés sur
        
    • un exposé sur
        
    • présentations sur
        
    • Exposés sur les
        
    • présentations de
        
    • une présentation des
        
    • des communications sur
        
    • des exposés consacrés aux
        
    • exposés sur des
        
    • exposés ont été faits sur
        
    Afin de stimuler notre discussion, j'ai étudié la possibilité d'inviter certains experts à présenter des exposés sur ces garanties durant les deux réunions suivantes. UN ولحفز مناقشتنا، استطلعت إمكانية دعوة بعض الخبراء لتقديم عروض عن ضمانات الأمن السلبية في الاجتماعين اللاحقين.
    des exposés sur les sous-thèmes suivants seront présentés, suivis d'un échange de vues : UN وستقدم عروض عن المواضيع الفرعية التالية، يليها تبادل للآراء:
    La Commission a par ailleurs entendu des exposés sur les demandes présentées par le Mozambique, les Maldives et le Danemark à propos de la région du plateau Faroe-Rockall. UN 17 - واستمعت اللجنة أيضا إلى عروض عن الطلبات المقدمة من موزامبيق؛ ومن ملديف؛ ومن الدانمرك بشأن منطقة هضبة فارو - روكال.
    21. Il a été suggéré que les six organisations qui avaient participé à la neuvième session devraient considérer comment elles pourraient travailler à l'application de la Déclaration des Nations Unies sur les droits des peuples autochtones, et, en particulier, à celle de son article 41, et présenter un exposé sur ce sujet à la session. UN 21 - واقتُرح أن تنظر المنظمات الست المشاركة في الدورة التاسعة في كيفية عملها من أجل تنفيذ إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية، مع التركيز بوجه خاص على المادة 41 منه، وتقديم عروض عن ذلك.
    À l'occasion de plusieurs de ces visites, des présentations sur la Cour ont été faites. UN وقدمت عروض عن المحكمة خلال عدد من تلك الزيارات.
    La Trésorerie a proposé plusieurs logiciels de rapprochement disponibles dans le commerce et organisé plusieurs présentations de ces produits. UN وقد اقترحت الخزانة عدة نواتج تسوية عامة ونظمت عدة عروض عن هذه المنتجات.
    Le site propose encore un calendrier des audiences et événements, et des formulaires en ligne pour les groupes qui veulent assister à une audience ou à une présentation des activités de la Cour. UN ويشمل الموقع جدولا زمنيا للمناسبات والجلسات، ونماذج إلكترونية للدخول موجهة للمجموعات الراغبة في حضور جلسات أو عروض عن أنشطة المحكمة.
    Elle a également fait, à l'intention du personnel militaire, des exposés sur les règles et procédures militaires et a distribué des brochures. UN تم أيضاً تقديم عروض عن الأنظمة والإجراءات العسكرية للأفراد العسكريين وتوزيع كراسات إعلامية عليهم
    Les participants ont recommandé que des exposés sur le financement des projets figurent dans les ateliers futurs. UN وأوصى المشاركون بأن تُشمل في حلقات العمل المقبلة عروض عن تقديم الأموال الى المشاريع وتمويلها.
    des exposés sur les sous-thèmes suivants auront lieu : UN وستقدم عروض عن المواضيع الفرعية التالية:
    des exposés sur les sous-thèmes suivants auront lieu : UN وستقدم عروض عن المواضيع الفرعية التالية:
    Les différents ministères et organismes invités ont fait des exposés sur les effets des incendies tels qu'ils les évaluaient. UN وقدمت عروض عن أثر الحرائق استنادا إلى تقيم الوزارات والوكالات التي ينتمي إليها كل منهم.
    Dans le cadre de ces initiatives, des exposés sur les activités du Tribunal sont présentés lors de conférences et d'expositions. UN ومن هذه الجهود الترويجية المضطلع بها تقديم عروض عن المحكمة في المؤتمرات والمعارض.
    On a aussi mis fortement l'accent sur les ressources humaines et sur la gestion de la connaissance, y compris des exposés sur leur rôle d'appui aux activités du PNUD en matière de politiques et de conseils. UN وتم التشديد بقدر كبير أيضا على الموارد البشرية وعلى إدارة المعرفة، وشمل ذلك تقديم عروض عن دورهما في دعم وظائف البرنامج الإنمائي في مجالي السياسات وتوفير المشورة.
    Vingt-deux intervenants de la région de la CEPALC ont été invités à présenter des exposés sur les thèmes retenus pour l'audition. UN 2 - وقد دعي 22 محاضرا من منطقة اللجنة إلى تقديم عروض عن المواضيع المنتقاة لجلسة الاستماع.
    Lors des réunions, des fonctionnaires de la POLCIV ont fréquemment fait des exposés sur divers aspects des fonctions de police et ont répondu aux questions de membres de la PNH, de membres de l'appareil judiciaire et autres intéressés. UN وفي هذه الاجتماعات قام ضباط الشرطة المدنية مرارا بتقديم عروض عن أوجه عمل الشرطة وكانوا حاضرين للرد على اﻷسئلة التي وجﱠهها إليهم أفراد الشرطة الوطنية الهايتية ورجال القضاء وغيرهم.
    Le site propose un calendrier des audiences et événements et des formulaires de demande d'inscription en ligne pour les groupes et visiteurs individuels qui souhaitent assister à une audience ou à un exposé sur les activités de la Cour. UN 282 - ويتضمن الموقع جدولا زمنيا للجلسات والمناسبات، وطلبات الدخول الإلكترونية للمجموعات والأفراد الراغبين في حضور جلسات أو عروض عن أنشطة المحكمة.
    Nombre de ces visites ont été l'occasion de présentations sur le rôle et le fonctionnement de la Cour. UN وقدمت خلال عدد من هذه الزيارات عروض عن دور المحكمة وسير عملها.
    En tout, 31 communications ont été faites, dont des présentations de rapports nationaux par des pays parties de Méditerranée septentrionale, des pays parties d'Europe centrale et orientale et d'autres pays parties touchés. UN وقُدم ما مجموعه 31 عرضاً بما في ذلك عروض عن التقارير الوطنية المقدمة من البلدان المتأثرة في شمال البحر الأبيض المتوسط وأوروبا الوسطى والشرقية وبلدان أطراف أخرى متأثرة.
    Le nouveau site propose encore des renseignements détaillés pour ceux et celles qui souhaitent visiter le siège de la Cour. Il comprend un calendrier des audiences et événements, un plan d'accès au Palais et des formulaires en ligne pour les groupes qui veulent assister à une audience ou à une présentation des activités de la Cour. UN ويقدم الموقع الجديد معلومات مفصلة للراغبين في زيارة المحكمة، بما في ذلك جدولا زمنيا للمناسبات والجلسات، وإرشادات للوصول إلى قصر السلام، ونماذج إلكترونية للدخول موجهة للمجموعات الراغبة في حضور جلسات أو عروض عن أنشطة المحكمة.
    Il est en outre prévu que les observateurs peuvent, sur l'invitation du Conseil, faire des communications sur les questions examinées par le Conseil. UN كما يجوز للمراقبين، بدعوة من المجلس، تقديم عروض عن المواضيع التي ينظر فيها المجلس.
    À sa 14e séance, le 1er juillet, le Conseil a entendu des exposés consacrés aux messages sur la politique à suivre émanant des réunions préparatoires de l'examen ministériel annuel. UN 31 - استمع المجلس في جلسته 14 المعقودة في 1 تموز/يوليه إلى عروض عن الرسائل المتعلقة بالسياسات المنبثقة عن الاجتماعات التحضيرية للاستعراض الوزاري السنوي.
    10 exposés sur des questions relatives au maintien de la paix et à l'appui aux missions présentés à des conférences, séminaires et autres rencontres publiques UN تقديم 10 عروض عن مسائل حفظ السلام والدعم الميداني في مؤتمرات وحلقات دراسية وغيرها من المنتديات العامة
    2. Des exposés ont été faits sur les aspects suivants du problème des débris spatiaux : UN ٢ - وقدمت عروض عن الجوانب التالية لمشكلة الحطام الفضائي :

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد