ويكيبيديا

    "عسكرية مشتركة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • militaires conjointes
        
    • militaires conjoints
        
    • militaire mixte
        
    • militaire conjointe
        
    • militaire conjoint
        
    • militaires communes
        
    • militaires mixtes
        
    • militaires communs
        
    Nos pays s'échangent les renseignements, surveillent les cargaisons internationales suspectes et procèdent à des manœuvres militaires conjointes. UN وتعمل بلداننا على تقاسم المعلومات الاستخباراتية وتعقب الشحنات الدولية المشتبه بها، والقيام بمناورات عسكرية مشتركة.
    B) Organisation des exercices militaires conjointes aux opérations de paix entre forces armées des pays de l'Afrique centrale; UN باء - تنظيم تدريبات عسكرية مشتركة على عمليات السلام ين القوات المسلحة التابعة لبلدان وسط أفريقيا
    B. Organisation des exercices militaires conjoints aux opérations de paix entre forces armées des pays de l'Afrique centrale UN باء - تنظيم تدريبات عسكرية مشتركة على عمليات السلام بين القوات المسلحة التابعة لبلدان وسط أفريقيا
    B. Organisation des exercices militaires conjoints aux opérations de paix entre forces armées des pays de l'Afrique centrale UN باء - تنظيم تدريبات عسكرية مشتركة على عمليات السلام بين القوات المسلحة التابعة لبلدان وسط أفريقيا
    Un comité militaire mixte formé d'officiers supérieurs des deux pays est créé pour surveiller la situation sur le plan militaire et établir une zone tampon entre les positions des deux armées. UN وتُنشأ لجنة عسكرية مشتركة تتألف من ضباط كبار من البلدين لرصد الحالة العسكرية وإنشاء منطقة عازلة بين مواقع الجيشين.
    Les mécanismes des Grands Lacs ont autorisé le lancement d'une opération militaire conjointe contre la LRA, qui, malgré des difficultés, a permis de réaliser des progrès dans les efforts pour chasser les forces rebelles. UN وآلية منطقة البحيرات الكبرى التي أتاحت إمكانية القيام بعملية عسكرية مشتركة ضد جيش الرب للمقاومة، أحرزت بعض التقدم في طرد قوات المتمردين، على الرغم من التحديات.
    En réaction, la Corée du Sud et les États-Unis d'Amérique ont défié cette proposition en effectuant un exercice militaire conjoint. UN ورداً على ذلك، تحدت كوريا الجنوبية والولايات المتحدة هذا الاقتراح من خلال إجراء تدريبات عسكرية مشتركة.
    En ce moment même, les États-Unis et la Corée du Sud effectuent des manœuvres militaires communes en Corée du Sud. UN وحتى ونحن نتكلم في هذه اللحظة، تجري الولايات المتحدة وكوريا الجنوبية مناورات عسكرية مشتركة في كوريا الجنوبية.
    Bien au contraire, il a recommencé à inclure les milices dans les opérations militaires conjointes. UN وعلى العكس من ذلك، فقد عادت الحكومة إلى إشراك المليشيات في عمليات عسكرية مشتركة.
    Aujourd'hui, dans un climat constructif, nous poursuivons le dialogue et nos forces armées participent à des manoeuvres militaires conjointes avec leurs homologues du Brésil, du Chili et de l'Uruguay. UN واليوم يجري الحوار في ظل مناخ بناء، وتجري قواتنا المسلحة تمارين عسكرية مشتركة مع نظرائها في أوروغواي والبرازيل وشيلي.
    Entre le 2 et le 7 octobre 1999, l'administration chypriote grecque a procédé avec la Grèce à des manoeuvres militaires conjointes à Chypre-Sud qui avaient pour nom de code Nikiforos. UN ففيما بين ٢ و ٧ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٩، قامت اﻹدارة القبرصية اليونانية، مع اليونان، بتنظيم مناورات عسكرية مشتركة في جنوب قبرص تحت الاسم الرمزي نيكيفوروس.
    Le 24 juin 1998, j’ai tenu une réunion de travail avec le Ministre gabonais de la défense nationale, qui conduisait une délégation du Bureau du Comité venue solliciter l’appui des Nations Unies pour un projet du Comité d’organiser des manoeuvres militaires conjointes. UN ٥ - وفي ٢٤ حزيران/يونيه ١٩٩٨، عَقدت جلسة عمل مع الوزير الغابوني للدفاع الوطني، الذي قَدم على رأس وفد لمكتب اللجنة ملتمسا دعم اﻷمم المتحدة لمشروع أعدته اللجنة يقضي بتنظيم مناورات عسكرية مشتركة.
    Elles se préparent au véritable combat par le biais d'exercices militaires conjoints. UN وقد دخلت مرحلة التأهب القتالي الفعلي من خلال تمرينات عسكرية مشتركة مختلفة.
    L'organisation d'exercices militaires conjoints aux opérations de paix entre les forces armées des pays d'Afrique centrale UN تنظيم تدريبات عسكرية مشتركة على عمليات السلام بين القوات المسلحة لبلدان وسط أفريقيا
    :: De l'organisation des manœuvres et des exercices militaires conjoints et de patrouilles mixtes; UN :: تنظيم مناورات وتدريبات عسكرية مشتركة ودوريات مختلطة
    Une commission militaire mixte sera créée. Elle sera chargée de tous les éclaircissements et de toutes violations concernant la cessation des hostilités. UN إنشاء لجنـة عسكرية مشتركة لمعالجــة أي توضيحــات أو مخالفات في عملية وقف اﻷعمال القتالية .
    Ils ont engagé toutes les parties à adhérer au principe d'une commission militaire mixte siégeant en permanence et dont les représentants seraient dotés de l'autorité suffisante pour fournir toute l'aide nécessaire à l'application de l'Accord de Lusaka. UN ودعوا جميع الأطراف إلى الالتزام بالانضمام إلى لجنة عسكرية مشتركة تكون في حالة انعقاد دائم وتضم ممثلين مفوضين بتوفير جميع المساعدات المناسبة لتنفيذ اتفاق لوساكا.
    Déclaration du Ministère des affaires étrangères de la Géorgie sur le traité relatif à la création d'une base militaire conjointe à Gudauta signé par la Fédération de Russie et la prétendue UN بيان وزارة خارجية جورجيا بشأن المعاهدة المتعلقة بإقامة قاعدة عسكرية مشتركة في غوداوتا التي وقع عليها الاتحاد الروسي وما يسمى بجمهورية أبخازيا
    Parallèlement, la MINURSO a proposé aux parties d'établir une commission de vérification militaire conjointe, composée de représentants des deux parties et de la MINURSO, pour permettre l'échange d'informations et la transparence dans l'application du cessez-le-feu. UN وفي الوقت نفسه، اقترحت البعثة على الطرفين إنشاء لجنة عسكرية مشتركة للتحقق تضم ممثلين من الجهتين والبعثة لإتاحة فرصة لتبادل المعلومات وتحقيق الشفافية في تنفيذ وقف إطلاق النار.
    Au niveau de la sécurité, il est prévu d'organiser d'un exercice militaire conjoint aux opérations de paix entre les forces armées des pays de la sous-région. UN وفي مجال الأمن، هناك خطة لتنظيم تدريبات عسكرية مشتركة لعمليات حفظ السلام للقوات المسلحة لدول هذه المنطقة الفرعية.
    L'Office devrait accepter l'offre de la Mission des Nations Unies au Libéria d'organiser des patrouilles militaires communes. UN وينبغي للهيئة قبول عرض بعثة الأمم المتحدة في ليبـريا بتسيـيـر دوريات عسكرية مشتركة.
    Aucune des parties n'a entrepris d'activités offensives et toutes participent de façon constructive aux travaux des commissions militaires mixtes. UN فلم يقم أي من الجانبين بأي أنشطة هجومية، كما أن جميع اﻷطراف تشترك، على نحو بناء، في لجان عسكرية مشتركة.
    Aujourd'hui, ces pays se livrent à des exercices militaires communs et l'Argentine et le Chili ont demandé à la Commission économique pour l'Amérique latine (CEPAL) de mettre au point une méthode pour comparer leurs dépenses militaires. UN أما اليوم، فتُجري هذه البلدان تدريبات عسكرية مشتركة. وقد طلبت الأرجنتين وشيلي من اللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية وضع نهج لمقارنة نفقات كل منهما العسكرية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد