ويكيبيديا

    "عسكرية مغلقة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • militaire interdite
        
    • militaire fermée
        
    • militaires fermées
        
    • militaires interdites
        
    • militaire interdit
        
    • militaires interdits
        
    • militaires d'accès réglementé
        
    • militaire bouclée
        
    • militaire d'accès réglementé
        
    • closed military
        
    Hébron a été déclarée zone militaire interdite et un couvre-feu de 24 heures a été imposé dans la ville. UN وأعلنت الخليل منطقة عسكرية مغلقة وفرض في المدينة حظر التجول على مدى اﻷربع وعشرين ساعة.
    Le capitaine a été informé que Gaza était une zone militaire interdite et que le navire ne devait pas poursuivre sa route. UN وأبلغ القبطان بأن غزة منطقة عسكرية مغلقة وعلى السفينة ألا تتقدم.
    Certaines parties de la ville ont été déclarées zone militaire fermée. UN وأعلنت أجزاء من المدينة مناطق عسكرية مغلقة.
    Les FDI ont bouclé le site et l'ont déclaré zone militaire fermée. UN وأغلق جيش الدفاع الاسرائيلي الموقع وأعلنه منطقة عسكرية مغلقة.
    Les auteurs du recours affirmaient que les FDI avaient pour habitude d’enterrer les morts issus de forces ennemies dans des cimetières spéciaux considérés comme zones militaires fermées. UN وقد ادعي في العريضة أن جيش الدفاع اﻹسرائيلي عادة ما يدفن جثث قوات العدو في مقابر خاصة محددة بوصفها مناطق عسكرية مغلقة.
    La désignation arbitraire de zones militaires interdites a également gêné les déplacements légitimes des fonctionnaires. UN كما يشكل التعيين التعسفي لمناطق عسكرية مغلقة عائقا للحركة المشروعة للموظفين.
    En outre, à chaque fois que les territoires occupés sont fermés, la mer est déclarée zone militaire interdite. UN وعندما يفرض اﻹغلاق على اﻷراضي المحتلة، يعلن البحر منطقة عسكرية مغلقة.
    L'armée a déclaré les abords du collège zone militaire interdite et a arrêté cinq Palestiniens qui avaient enfreint l'ordre de fermeture. UN وأعلن الجيش المنطقة المحيطة بالكلية منطقة عسكرية مغلقة واعتقل خمسة من الفلسطينيين لمخالفتهم أمر اﻹغلاق.
    Les FDI ont décrété que tout le périmètre serait zone militaire interdite. UN وأعلن الجيش أن المنطقة منطقة عسكرية مغلقة.
    Les soldats ont expulsé les colons du centre de Ramallah, qu'ils ont déclaré zone militaire interdite. UN وتهشم زجاج نوافذ سيارة محلية وأخرج الجنود المستوطنين من وسط المدينة وأعلنوه منطقة عسكرية مغلقة.
    Selon les manifestants, les soldats, arrivés sur place après les premiers coups de feu, auraient déclaré le secteur zone militaire interdite et arrêté trois Palestiniens soupçonnés d'avoir mis le feu à la caravane. UN وذكر المتظاهرون أن الجنود، الذين وصلوا الى المكان بعد بدء إطلاق النار، أعلنوا المنطقة منطقة عسكرية مغلقة وألقوا القبض على ثلاثة فلسطينيين يشتبه في قيامهم بإحراق البيت المتنقل.
    Les FDI ont dispersé les manifestants à l'aide de gaz lacrymogènes et ont déclaré le secteur zone militaire interdite. UN واستخدم جيش الدفاع اﻹسرائيلي الغاز المسيل للدموع لتفريق الحشد وأعلن هذه المنطقة منطقة عسكرية مغلقة.
    Les FDI ont déclaré Maaleh Amos zone militaire fermée. UN وأعلن جيش الدفاع الاسرائيلي معاليه عاموس منطقة عسكرية مغلقة.
    La zone de séparation a été déclarée zone militaire fermée. UN وأعلنت المنطقة الفاصلة منطقة عسكرية مغلقة.
    Ce n'est pas tout : Israël, puissance occupante, a déclaré Ramallah tout entière zone militaire fermée. UN وعلاوة على ذلك، فقد أعلنت إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، أن رام الله منطقة عسكرية مغلقة.
    Le siège par Israël de l'église de la Nativité se poursuit dans la ville occupée de Bethléem, qui est toujours zone militaire fermée. UN ويستمر الحصار الإسرائيلي لكنيسة المهد في مدينة بيت لحم المحتلة، التي لا تزال منطقة عسكرية مغلقة.
    Plus de 50 % des terres entourant Bethléem ont été déclarées zones militaires fermées et affectées à l’entraînement militaire. UN وقد أعلن ما يزيد على ٥٠ في المائة من اﻷراضي المحيطة ببيت لحم كمنطقة عسكرية مغلقة تستخدم ﻷغراض التدريب.
    Il recommande à l'État partie de veiller à ce que la mise au point de plans d'urbanisme spéciaux et l'établissement de zones militaires interdites donnent lieu à des consultations préalables avec les communautés palestiniennes concernées. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بضمان التشاور مع المجتمعات الفلسطينية المتضررة قبل وضع مخططات لخطط خاصة ومناطق عسكرية مغلقة.
    L'armée a indiqué qu'ils se trouvaient dans un périmètre militaire interdit et avaient refusé d'obéir aux FDI leur intimant l'ordre de partir. UN وقال الجيش أنهما كانا في منطقة عسكرية مغلقة وأنهما رفضا الانصياع لأوامر قوات الدفاع الإسرائيلية بالمغادرة.
    Il y avait des ordonnances militaires déclarant que d'immenses étendues de terres étaient des périmètres militaires interdits. UN " كانت هناك أوامر عسكرية أعلنت مساحات شاسعة من اﻷراضي مناطق عسكرية مغلقة.
    En outre, environ 18 % de la Cisjordanie ont au fil du temps été déclarés < < zones militaires d'accès réglementé > > 4. UN وبالإضافة إلى ذلك، أُعلنت على مر السنين نسبة تناهز 18 في المائة من الضفة الغربية " منطقة عسكرية مغلقة " (4).
    À son retour, cette famille a été expulsée par les soldats, qui affirmaient que l'immeuble était une " zone militaire bouclée " . UN وعند عودتها، طردها الجنود الذين ادعوا بأن العمارة " منطقة عسكرية مغلقة " .
    La confiscation de terres pratiquée dans de telles conditions ou la désignation d'une zone déterminée comme zone militaire d'accès réglementé a nécessairement des répercussions sur la liberté de circulation des Palestiniens et entrave le libre choix de leur résidence en les empêchant d'accéder aux habitations et aux terres. UN ويكون لمصادرة الأراضي في هذه الظروف أو إعلان منطقة عسكرية مغلقة أثر بالضرورة على حرية تنقل الفلسطينيين، ويحد من حريتهم في اختيار المسكن، عن طريق منعهم من الوصول إلى بيوتهم وأراضيهم.
    Irrigated farmland along the Jordan River has been declared a closed military area which Palestinians cannot use. UN وأُعلنت الأراضي الزراعية التي تقع بمحاذاة نهر الأردن وتروى بمياهه منطقة عسكرية مغلقة لا يمكن للفلسطينيين استخدامها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد