ويكيبيديا

    "عسكرية ومدنية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • militaires et civiles
        
    • militaires et civils
        
    • tant civiles que militaires
        
    • civiles et militaires
        
    • militaires que civiles
        
    • militaire et civil
        
    • militaires et des civils
        
    • civils et militaires
        
    • militaires et des personnes civiles
        
    • militaires que civils
        
    Trois cocktails Molotov ont été lancés contre des cibles militaires et civiles israéliennes à Hébron, Bir Zeit et dans la région de Djénine. UN وألقيت ثلاثة قنابل نفطية على أهداف عسكرية ومدنية اسرائيلية في الخليل وفي بير زيت وفي منطقة جنين.
    A entretenu des intelligences et pratiqué des manœuvres avec l'ennemi. Lui a procuré les coordonnées de positions militaires et civiles au Liban, ainsi que des informations sur des personnalités politiques. UN البرقشي التعامل مع العدو الإسرائيلي ومخابراته ودس الدسائس لديه وتزويده بإحداثيات عن مواقع عسكرية ومدنية في لبنان وإعطائه معلومات عن شخصيات سياسية وحزبية ودخول بلاد العدو
    Trois cocktails Molotov ont été lancés sur des véhicules militaires et civils à Hébron et à Neve Yaacov, au nord de Jérusalem. UN وألقيت ثلاث قنابل نفطية على مركبات عسكرية ومدنية في الخليل، وفي نيفي يعقوب شمالي القدس.
    Le Gouvernement a également nommé de nouveaux interlocuteurs militaires et civils référents qui travailleront avec l'ONU à cette fin. UN كذلك عيّنت الحكومة الانتقالية لهذه الغاية جهات تنسيق عسكرية ومدنية جديدة للعمل مع الأمم المتحدة.
    Les informations fournies en annexe montrent que durant la période considérée, les forces armées de la République d'Arménie ont continué de tirer de façon intensive sur des cibles tant civiles que militaires en Azerbaïdjan, à partir de leurs positions dans les territoires occupés de l'Azerbaïdjan et à partir du territoire arménien. UN ووفقا للمعلومات المرفقة، واصلت القوات المسلحة لجمهورية أرمينيا خلال الفترة المشمولة بالتقرير إطلاق النار بكثافة على أهداف عسكرية ومدنية في أذربيجان، وذلك من مواقعها في الأراضي المحتلة بأذربيجان ومن أراضي أرمينيا.
    D'après des sources civiles et militaires israéliennes, Israël s'apprêterait à déclencher une guerre contre le Liban en attaquant les installations mises en place pour alimenter en eau les deux villages susmentionnés. UN وتنذر عبر مراجع إسرائيلية عسكرية ومدنية مسؤولية بشن حرب عليه وتوجيه ضربة عسكرية تستهدف المنشآت اللبنانية لري القريتين.
    Nous pourrions apporter une valeur ajoutée particulière en concevant des opérations faisant appel à des capacités tant militaires que civiles. UN ويمكننا أن نضيف قيمة خاصة بتطوير العمليات التي تشمل قدرات عسكرية ومدنية على حد سواء.
    Mon pays dispose d'un potentiel militaire et civil considérable et souhaiterait élargir sa participation aux opérations de maintien de la paix des Nations Unies. UN إن بلدي يملك قدرة عسكرية ومدنية كبيرة وهو مهتم بتوسيع مشاركته في عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام.
    Ces deux attentats font partie des nombreuses attaques par arme à feu dirigées contre des militaires et des civils israéliens. UN ويأتي هذان الهجومان في خضم حالات من إطلاق النيران على أهداف عسكرية ومدنية إسرائيلية.
    D'après un document, le but recherché par les militaires était de provoquer des cancers du foie en se servant d'aflatoxine et de frapper avec plus d'efficacité des cibles militaires et civiles. UN وتشير إحدى الوثائق إلى متطلبات عسكرية ﻹحداث سرطان الكبد باستخدام اﻷفلاتوكسين وفعاليته ضد أهداف عسكرية ومدنية.
    Depuis le lancement de la politique européenne de sécurité et de défense, elle a conduit 20 opérations militaires et civiles à l'appui des missions de maintien de la paix des Nations unies. UN ومنذ إطلاق سياسة الأمن والدفاع الأوروبية، تم تنفيذ 20 عملية عسكرية ومدنية دعماً لبعثات الأمم المتحدة لحفظ السلام.
    De nombreuses technologies liées aux missiles ont des applications à la fois militaires et civiles. UN 4 - ولكثير من التكنولوجيات المتصلة بالقذائف استخدامات مزدوجة، عسكرية ومدنية.
    Bien que mis en déroute à partir du début de 2013 par l'intervention de la France et des forces africaines, ces groupes ont préservé la possibilité de mener des opérations terroristes et de guérilla au nord contre des cibles militaires et civiles. UN ومع أن تدخل فرنسا والقوات الأفريقية قد سمح بالتغلب على هذه الجماعات منذ بداية عام 2013، فقد احتفظت بقدرتها على شن عمليات إرهابية وحرب عصابات ضد أهداف عسكرية ومدنية في الشمال.
    Au 1er juillet 2004, la flotte de véhicules de la Mission aura été réduite à 108 véhicules militaires et civils, contre 1 230 précédemment. UN وبحلول 1 تموز/ يوليه 2004، سينخفض عدد مركبات أسطول البعثة من 230 1 مركبة عسكرية ومدنية إلى 108 مركبات.
    En outre, il importe qu'existent les textes réglementaires nécessaires, militaires et civils, pour que de telles activités puissent être réalisées. UN كما أنه من المهم وضع لوائح تنظيمية عسكرية ومدنية مناسبة تسمح بتنفيذ مثل هذه الأنشطة.
    Or, des groupes terroristes en possèdent et en ont utilisés contre des avions militaires et civils. UN غير أن مجموعات إرهابية تملك تلك المنظومات وقد استخدمتها في استهداف طائرات عسكرية ومدنية.
    Les informations fournies en annexe montrent que durant la période considérée, les forces armées de la République d'Arménie ont continué de tirer de façon intensive sur des cibles tant civiles que militaires en Azerbaïdjan, à partir de leurs positions dans les territoires occupés de l'Azerbaïdjan et à partir du territoire arménien. UN ووفقا للمعلومات المرفقة، فقد واصلت القوات المسلحة لجمهورية أرمينيا خلال الفترة المشمولة بالتقرير إطلاق النار بكثافة على أهداف عسكرية ومدنية في أذربيجان، وذلك من مواقعها في الأراضي المحتلة بأذربيجان ومن أراضي أرمينيا.
    Elle sera dirigée sur le terrain par mon représentant spécial, M. Trevor Gordon-Somers, et comprendra des composantes civiles et militaires. UN وسيتولى قيادة البعثــة فــي الميدان ممثلي الخاص، السيد تريفور غوردون - سومرز، وستتألف البعثة من عناصر عسكرية ومدنية.
    Ceux-ci s'étaient réorganisés et, à peine un mois après les élections présidentielles, lançaient des attaques contre des cibles aussi bien militaires que civiles dans le nord. UN فقد أعادت هذه الجماعات تنظيم صفوفها ولم يمض أقل من شهر على الانتخابات الرئاسية حتى شنت هجمات على أهداف عسكرية ومدنية في الشمال.
    Il conviendrait d'examiner la possibilité de confier la formation à une entité unique plutôt qu'à des entités distinctes pour les éléments militaire et civil. UN ويجب أن يجري النظر في الخيار المتمثل في إتاحة كيان موحد للتدريب بدلا من كيانات عسكرية ومدنية منفصلة.
    iii) Discrimination − Ce principe interdit les attaques qui, parce qu'elles ne sont pas ou ne peuvent pas être dirigées contre un objectif militaire spécifique ou parce que leurs effets ne peuvent pas être limités comme l'exige la loi, sont de nature à frapper indistinctement des objectifs militaires et des civils ou des biens de caractère civil. UN `3` التمييز - يحظر هذا المبدأ الهجمات من النوع الذي يؤدي، نظراً لعدم توجيهه أو عدم إمكان توجيهه نحو هدف عسكري محدد أو لعدم إمكان تقييد آثاره وفقاً لما يقضي به القانون، إلى إصابة أهداف عسكرية ومدنية أو أهداف مدنية دون تمييز.
    Des pierres ont été lancées sur des véhicules civils et militaires israéliens à Hébron et Bethléem. UN ورشقت بالحجارة مركبات عسكرية ومدنية اسرائيليةفي الخليل وبيت لحم.
    5.5 Il est interdit à la force des Nations Unies de lancer des opérations susceptibles de frapper indistinctement des objectifs militaires et des personnes civiles, et des opérations dont on peut attendre qu’elles causeront incidemment des pertes en vies humaines dans la population civile ou des dommages à des biens civils qui seraient excessifs par rapport à l’avantage militaire concret et direct attendu. UN ٥-٥ يحظر على قوة اﻷمم المتحدة شن عمليات ذات طابع من المرجح أن يؤدي إلى ضرب أهداف عسكرية ومدنية دون تمييز وشن عمليات يتوقع أن تسبب بصورة عرضية خسائر في اﻷرواح بين السكان المدنيين أو تلحق أضرارا بأهداف مدنية مما قد يكون زائدا عن الحد مقارنة بالميزة العسكرية الفعلية والمباشرة المتوقع تحقيقها.
    Les enquêtes sont le fait des organes tant militaires que civils. UN وتشمل التحقيقات هيئات عسكرية ومدنية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد