ويكيبيديا

    "عسكرية ووحدات" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • militaires ou
        
    • militaires et des unités
        
    • militaires et de forces
        
    • militaires et d'unités
        
    • contingents et de personnel
        
    Le Représentant spécial établira également des contacts avec les opérations de maintien de la paix des Nations Unies ainsi qu'avec les pays qui fournissent des effectifs militaires ou de police afin de stimuler et d'appuyer les efforts qu'ils déploient pour prévenir les violences sexuelles et y faire face. UN وبالإضافة إلى ذلك، سيشارك الممثل الخاص في عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام، والبلدان المساهمة بقوات عسكرية ووحدات شرطية، لدفع ودعم جهودها الرامية إلى منع العنف الجنسي والتصدي له.
    En janvier 2012, le Secrétariat tiendra des consultations avec les pays fournissant des effectifs militaires ou de police au sujet de ce tableau afin de recueillir leurs vues et leurs observations. UN وستُجري الأمانة العامة مشاورات مع البلدان المساهمة بقوات عسكرية ووحدات شرطة بشأن هذه المصفوفة في كانون الثاني/يناير 2012، لالتماس آرائها ومساهماتها.
    Certains pays fournissant des contingents militaires et des unités de police constituées ont pris des mesures pour remédier à ces problèmes en transportant les pièces de rechange nécessaires à la maintenance des véhicules en question et en achetant des véhicules extraroutiers et du matériel de communication. UN وقد اتخذت بعض البلدان المساهمة بقوات عسكرية ووحدات شرطة الخطوات اللازمة لسد النقص، وكان ذلك بنقل قطع الغيار اللازمة لصيانة ناقلات الجند المدرعة واقتناء مركبات صالحة للمناطق الوعرة ومعدات الاتصالات.
    On ne saurait surestimer l'importance de pouvoir compter sur des effectifs militaires et des unités de police constituées convenablement formés et équipés, des experts des questions militaires et policières et d'autres acteurs pour pouvoir relever ces défis. UN ولا يمكن التأكيد بالقدر الكافي على الدور الحاسم لتوفير وحدات عسكرية ووحدات شرطة مشكلة مدربة ومجهزة على نحو كاف، وخبراء أفراد من الجيش والشرطة، وعوامل تمكين رئيسية، وعلى الحاجة لتوفير كل هذه القدرات من أجل معالجة هذه التحديات الصعبة.
    2. Amélioration de l'exécution des mandats en coopération avec les pays fournisseurs d'effectifs militaires et de forces de police et les autres parties prenantes UN 2 - تحسين تنفيذ الولايات بالتعاون مع البلدان المساهمة بقوات عسكرية ووحدات شرطية وأصحاب المصلحة الآخرين
    Au 30 avril 2001, des accords avaient été conclus avec les Gouvernements de l'Afrique du Sud, du Maroc, du Sénégal, de la Tunisie et de l'Uruguay pour le déploiement de gardes militaires et d'unités spécialisées. UN وحتى 30 نيسان/أبريل 2001، أبرمت اتفاقات مع حكومات أوروغواي وتونس وجنوب أفريقيا والسنغال والمغرب لتوفير وحدات حراسة عسكرية ووحدات متخصصة.
    Il en informe les pays fournisseurs de contingents et de personnel de police, dans le cadre de réunions d'information et d'entretiens individuels. UN وقد تم إبقاء البلدان المساهمة بقوات عسكرية ووحدات شرطة على علم من خلال الاجتماعات والإحاطات الفردية.
    Au 30 juin 2011 et au 30 juin 2012, les missions de maintien de la paix dont le mandat est terminé et qui affichent un déficit de trésorerie devaient 63,1 millions de dollars aux pays fournisseurs de forces militaires ou de police. UN 11 - وفي 30 حزيران/يونيه 2011 و 30 حزيران/يونيه 2012، كان مبلغ 63.1 مليون دولار مستحقا لبلدان مساهمة بقوات عسكرية ووحدات شرطة في عمليات حفظ سلام منتهية تعاني من عجز نقدي.
    Le Conseil et les pays fournisseurs d'effectifs militaires ou de police ont entendu un exposé présenté, conformément à l'article 39 du Règlement intérieur provisoire du Conseil, par M. Farid Zarif, Directeur de la Division Europe et Amérique latine du Département des opérations de maintien de la paix. UN " واستمع مجلس الأمن والبلدان المساهمة بقوات عسكرية ووحدات شرطية إلى إحاطة بموجب المادة 39 من نظامه الداخلي المؤقت قدمها السيد فريد ظريف، مدير شعبة أوروبا وأمريكا اللاتينية التابعة لإدارة عمليات حفظ السلام.
    b) Jouer le rôle de médiateur indépendant auprès de divers interlocuteurs, en particulier les responsables civils et militaires, les parties à des conflits armés, les commandants de force et les pays qui fournissent des effectifs militaires ou de police; UN (ب) العمل كنصير مستقل في تناول المسألة مع مجموعة من المتحاورين، ولا سيما مع القادة المدنيين والعسكريين، والأطراف في النزاعات المسلحة، وقادة القوات، والبلدان المساهمة بقوات عسكرية ووحدات شرطية؛
    < < Le 6 décembre 2010, en application des dispositions des sections A et B de l'annexe II de sa résolution 1353 (2001), le Conseil de sécurité a tenu sa 6435e séance, à huis clos, avec les représentants des pays qui fournissent des effectifs militaires ou de police à la Force des Nations Unies chargée du maintien de la paix à Chypre. UN " عقد مجلس الأمن، في 6 كانون الأول/ديسمبر 2010، عملا بأحكام الجزأين ألف وباء من المرفق الثاني للقرار 1353 (2001)، جلسته 6435، كجلسة خاصة مع البلدان المساهمة بقوات عسكرية ووحدات شرطية في قوة الأمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص.
    1) Il y a certes lieu d'encourager les pays de toutes les catégories, y compris ceux qui fournissent actuellement des effectifs militaires ou des forces de police, ceux qui le font depuis peu et ceux qui l'ont fait dans le passé, à renforcer leur contribution, mais les consultations avec les contributeurs potentiels sont considérées comme revêtant une importance particulière. UN (1) في حين ينبغي تشجيع جميع فئات البلدان المساهمة بقوات عسكرية ووحدات شرطية، بما فيها البلدان الحالية والجديدة والسابقة، كي تعزز من إسهاماتها، تعتبر المشاورات مع البلدان المحتمل أن تساهم بقوات عسكرية وبوحدات شرطية هي الأكثر أهمية.
    La MINUL était temporairement renforcée pendant le processus électoral par des composantes militaires et des unités de police constituées ainsi que les éléments d'appui connexes détachés de l'Opération des Nations Unies en Côte d'Ivoire (ONUCI), des unités et du matériel supplémentaires de l'ONUCI étant en attente aux fins d'un déploiement rapide au Libéria. UN وتلقت البعثة تعزيزات مؤقتة خلال العملية الانتخابية في شكل وحدات عسكرية ووحدات شرطة مشكّلة، إضافةً إلى عناصر الدعم المتصلة بها من عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار. وظلت وحدات ومعدات إضافية تابعة لعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار متأهِّبة للانتشار السريع في ليبريا.
    Il a également pris note de la recommandation de la CEDEAO concernant la nécessité de déployer des contingents militaires et des unités de police pour assurer la protection des institutions nationales, des autorités et du processus électoral, et invité la CEDEAO à œuvrer en coordination avec le Gouvernement bissau-guinéen. UN كما أحاط المجلس علما بالتوصية الصادرة عن الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا عن ضرورة نشر وحدات عسكرية ووحدات شرطة لضمان حماية المؤسسات الوطنية والسلطات والعملية الانتخابية، ودعا الجماعة إلى العمل بالتنسيق مع حكومة غينيا - بيساو.
    < < Le Conseil prend note du communiqué final de la 26e réunion du Conseil de médiation et de sécurité de la Communauté économique des États de l'Afrique de l'Ouest, disant la nécessité de déployer des contingents militaires et des unités de police pour assurer la protection des institutions républicaines et des autorités, ainsi que du processus électoral en Guinée-Bissau. UN " ويحيط المجلس علما بالبلاغ الختامي للاجتماع السادس والعشرين لمجلس الوساطة والأمن التابع للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا الذي أعرب فيه عن ضرورة نشر وحدات عسكرية ووحدات للشرطة ضمانا لحماية المؤسسات الجمهورية والسلطات، وكذلك العملية الانتخابية في غينيا - بيساو.
    Le Conseil prend note du communiqué final de la vingt-sixième réunion du Conseil de médiation et de sécurité de la Communauté économique des États de l'Afrique de l'Ouest (CEDEAO), disant la nécessité de déployer des contingents militaires et des unités de police pour assurer la protection des institutions républicaines et des autorités, ainsi que du processus électoral en Guinée-Bissau. UN " ويحيط مجلس الأمن علما بالبلاغ الختامي للاجتماع السادس والعشرين لمجلس الوساطة والأمن التابع للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا الذي أعرب فيه عن ضرورة نشر وحدات عسكرية ووحدات للشرطة ضمانا لحماية المؤسسات الجمهورية والسلطات، وكذلك العملية الانتخابية في غينيا - بيساو.
    3. Appui aux pays fournisseurs d'effectifs militaires et de forces de police UN 3 - دعم البلدان المساهمة بقوات عسكرية ووحدات شرطية كي تشارك في عمليات حفظ السلام
    1) Efficacité des consultations avec les États fournisseurs d'effectifs militaires et de forces de police et les autres parties prenantes UN (1) عقد مشاورات مجدية مع البلدان المساهمة بقوات عسكرية ووحدات شرطية وأصحاب المصلحة الآخرين
    Le nombre de militaires et d'unités de police constituées qui ont satisfait aux critères requis en matière de matériel appartenant aux contingents, tel que stipulé dans les mémorandums d'accord signés avec les pays fournisseurs de contingents et de forces de police, a légèrement augmenté. UN 59 - وطرأت زيادة ضئيلة على عدد القوات العسكرية ووحدات الشرطة المشكّلة التي استوفت احتياجاتها من المعدات المملوكة للوحدات حسب ما تنص عليه مذكرات التفاهم المبرمة مع البلدان المساهمة بقوات عسكرية ووحدات شرطية.
    Comme cela a été précédemment indiqué, la contribution d'effectifs militaires et d'unités de police constituées aux opérations de maintien de la paix des Nations Unies est régie par un modèle de mémorandum d'accord qui comprend, entre autres, des dispositions relatives à la sous-catégorie du soutien logistique autonome intitulée < < bien-être > > . UN 48 - كما هو مذكور أعلاه، فإن إسهام البلدان المساهمة بقوات/بشرطة بوحدات عسكرية ووحدات شرطة مشكَّلة في عمليات حفظ السلام التابعة للأمم المتحدة تنظمها مذكرة تفاهم نموذجية تتألف من بين عدة أمور أخرى من شروط للتفاهم بين الأطراف على الفئة الفرعية للترفيه في بند الاكتفاء الذاتي.
    Une partie du solde disponible pourrait être utilisé pour fournir une avance aux missions terminées qui accusent un déficit de trésorerie en vue d'apurer les 63,1 millions de dollars restant à verser aux pays fournisseurs de contingents et de personnel de police. UN ويمكن استخدام جزء من الرصيد المتاح كقرض للبعثات المنتهية التي تعاني من عجز نقدي بهدف تسوية المبلغ المستحق للبلدان المساهمة بقوات عسكرية ووحدات شرطة وقدره 63.1 مليون دولار.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد