D'autre part, la population bédouine peut recevoir des dizaines de milliers de dunams pour des cultures et des pâturages, à des taux extrêmement bas. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن السكان البدو لديهم الأهلية للحصول على عشرات آلاف الدونمات من الأراضي للاستخدام الزراعي والرعي، وبأسعار منخفضة للغاية. |
L'Inde est victime de terrorisme parrainé par l'État et transfrontalier depuis près de deux décennies, qui a fait des dizaines de milliers de victimes. | UN | لقد ظلت الهند ضحية لإرهاب ترعاه دولة عبر الحدود، مما ترتب عليه خسائر في الأرواح بلغت عشرات آلاف الناس. |
Le programme colombien d'éradication par voie aérienne, en pleine expansion, a détruit des dizaines de milliers d'hectares de cultures de cocaier. | UN | وبرنامج استئصال المحاصيل من الجو في كولومبيا دمر عشرات آلاف الهكتارات من الكوكا. |
Des projets de barrage ont déjà entraîné le déplacement de dizaines de milliers de villageois dans les États de Kachin, de Shan, de Karenni et de Karen. | UN | وشردت بالفعل مشاريع السدود عشرات آلاف القرويين في ولاية كاشين وشان وكاريني وكارن بميانمار. |
Face à de telles atrocités, la reconstruction de l'Afghanistan exige d'immenses sacrifices de la part de dizaines de milliers d'hommes et de femmes d'un grand courage. | UN | في مواجهة هذه الفظائع، تتطلب مهمة إعادة بناء أفغانستان تضحيات كبيرة من جانب عشرات آلاف الرجال والنساء الشجعان. |
Monnaie nationale : dinar jordanien Montants exprimés en : milliers | UN | العملة الوطنية ووحدة القياس: عشرات آلاف الجنيهات القبرصية |
des dizaines de milliers de dounams de terres étaient visés par cette mesure de saisie qui aurait des répercussions sur les moyens d'existence de six villages. | UN | وقد استهدفت الخطة مصادرة عشرات آلاف الدونمات من اﻷرض مما يؤثر على إيرادات ست قرى. |
En outre, le fait de vivre sous la menace constante d'être pris pour cible entraînait une souffrance psychologique pour des dizaines de milliers d'autres personnes. | UN | كما يعاني عشرات آلاف الأشخاص من مشكلات نفسية نتيجة العيش بخوف مستمر من أن يتم استهدافهم. |
On compte des dizaines de milliers de nouveaux déplacés. | UN | وتعرَّض عشرات آلاف الأشخاص للتشريد داخلياً في الآونة الأخيرة. |
des dizaines de milliers d'hectares ont été remis en état et ont donné les terres productives d'aujourd'hui. | UN | وتمت استعادة عشرات آلاف الهكتارات لتشكل الأراضي المنتجة الموجودة اليوم. |
Chaque jour, les combats se traduisent par des dizaines de milliers de déplacés supplémentaires. | UN | وفي كل يوم من أيام القتال يتشرد عشرات آلاف آخرون. |
des dizaines de milliers de Cubains ont partagé la vie de millions de leurs frères engagés dans les luttes contre le colonialisme et l'apartheid. | UN | فقد اقتسم عشرات آلاف الكوبيين وحدة المصير مع الملايين من إخوانهم وأخواتهم في الكفاح ضد الاستعمار والفصل العنصري. |
des dizaines de milliers d'acres de terres agricoles seront inutilisables. | Open Subtitles | عشرات آلاف الدونمات من الأراضي الزراعية سيتم عديمة الفائدة. |
Et si tu pouvais sauver des dizaines de milliers de personnes ? | Open Subtitles | ماذا لو كان بإستطاعتك إنقاذ عشرات آلاف الحيوات؟ |
Par un isotope dont la demi-vie est des dizaines de milliers d'années, et donc tout le monde dans l'ascenseur est techniquement irradié. | Open Subtitles | بنظائر مشعة عمرها افتراضي عشرات آلاف السنوات، ما يعني ان الجميع على متن هذا المصعد التقنية أصيب بالأشعاع، أيضا |
les Homo Sapiens avaient déjà des dizaines de milliers d'années de pratique avec le feu | Open Subtitles | الأنسان كان لديه أصلاً عشرات آلاف السنين للعمل بالنار |
De vastes projets de développement, tels que la construction de barrages, entraînent en général le déplacement et la réinstallation de dizaines de milliers de personnes. | UN | وكثيراً ما تسفر مخططات التنمية الواسعة النطاق كبناء السدود مثلاً عن نقل عشرات آلاف الأشخاص. |
Monnaie nationale et unité de mesure : en milliers de forint hongrois | UN | العملة الوطنية ووحدة القياس: عشرات آلاف الجنيهات القبرصية |
Monnaie nationale et unité de mesure : euro (dizaine de milliers) | UN | العملة الوطنية ووحدة القياس: عشرات آلاف اليوروات |
À ce jour, plus de 850 000 Albanais du Kosovo ont fui la province pour se réfugier dans des pays voisins et dans la République du Monténégro, et plusieurs dizaines de milliers sont allés encore plus loin. | UN | وهناك اليوم ما يربو عن ٨٥٠ ٠٠٠ من الكوسوفيين ذوي اﻷصل اﻷلباني، الذين فروا من المقاطعة إلى البلدان المجاورة وإلى جمهورية الجبل اﻷسود، كما فرت عشرات آلاف عديدة إلى ما هو أبعد من ذلك. |