ويكيبيديا

    "عشرات الأشخاص" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • des dizaines de personnes
        
    • des douzaines de personnes
        
    • plusieurs dizaines de personnes
        
    • formation pour des dizaines
        
    • des dizaines de victimes
        
    • de blessés
        
    • pour des dizaines de
        
    • de dizaines de personnes
        
    • douzaine de personnes
        
    Ces dernières années, des dizaines de personnes ont quitté le quartier des condamnés à mort. UN وخلال السنوات القليلة الماضية، تم عتق رقاب عشرات الأشخاص من المحكوم عليهم بالإعدام.
    Ces dernières années, des dizaines de personnes ont ainsi échappé à la peine capitale. UN وخلال السنوات القليلة الماضية، نجا عشرات الأشخاص من عقوبة الإعدام على هذا المنوال.
    Depuis la visite du Groupe, des tempêtes se sont produites, qui ont coûté la vie à des dizaines de personnes à Saint-Marc, dans la région de l'Artibonite, et dans le sud du pays. UN ومنذ زيارة الفريق، أودت العواصف بحياة عشرات الأشخاص في سان مارك، في منطقة أرتيبونيت، في جنوب البلد.
    Le terroriste aurait pu tuer des douzaines de personnes s'il le voulait. Open Subtitles المُفجر كان بإمكانه قتل عشرات الأشخاص إن أراد ذلك.
    Une foule de plusieurs dizaines de personnes ont chanté et scandé des slogans contre la Mission civile et la communauté internationale, et jeté des pierres contre l'hôtel où résidaient les observateurs. UN وأنشد حشد مؤلف من عشرات اﻷشخاص وأطلقوا شعارات ضد البعثة المدنية والمجتمع الدولي، وألقوا الحجارة على الفندق الذي كان يقيم فيه المراقبون.
    Plutôt que de dépenser des sommes importantes en frais de voyage, de logement et de formation pour des dizaines de stagiaires, il serait plus rationnel d'affecter ces fonds à la mise en oeuvre de programmes permanents ou à long terme dans les centres existants, et de faire venir des experts des pays partenaires. UN وسيكون من الأصوب، في رأينا، أن تكرس تلك الأموال لتنفيذ برامج داخل المراكز التعليمية القائمة، على أساس دائم وطويل الأجل وجلب أخصائيين من بلدان شريكة أخرى للمشاركة في تلك البرامج بدلا من صرف نفقات كبيرة على عشرات الأشخاص لتغطية تكاليف سفرهم إلى الخارج وإقامتهم وتدريبهم.
    Concrètement, on y rappelle la destruction par les avions de combat de l'OTAN d'un train de voyageurs le 12 avril et de deux convois de réfugiés albanais le 14 avril, incidents qui ont fait des dizaines de victimes. UN وتجدر اﻹشارة بصفة خاصة إلى أحداث قيام طائرة مقاتلة تابعة لمنظمة حلف شمال اﻷطلسي بتدمير قطار للركاب في ١٢ نيسان/أبريل وقافلتين من اللاجئين اﻷلبان في ١٤ نيسان/أبريل، مما أدى إلى وفاة عشرات اﻷشخاص.
    (Une femme à la TV) ... n'a pas été évacué, ce qui représente des dizaines de personnes à l'intérieur du bâtiment. Open Subtitles هذه لم يتم إخلائها بالكامل و هناك عشرات الأشخاص فى الداخل
    Je suis sûr que des dizaines de personnes ont entendu cette histoire. Open Subtitles متأكد أنّ عشرات الأشخاص سمعوا بهذه القصة.
    Les forces d'occupation ont tué plusieurs Palestiniens et ont blessé des dizaines de personnes, y compris des militants de la paix internationaux, dont certaines sont dans un état critique, lors de semblables manifestations contre le mur. UN وقتل العديد من الفلسطينيين على يد قوات الاحتلال وأصيب عشرات الأشخاص بينهم نشطاء دوليون للسلام، بجروح كانت إصابات العديد منهم بليغة في احتجاجات مماثلة ضد الجدار.
    Ces dernières années, le groupe terroriste Jundullah a attaqué et tué des dizaines de personnes dans l'est et le sud-est du pays pour tenter d'intimider et de faire prévaloir un sentiment d'insécurité. UN وخلال السنوات العديدة الماضية، هاجمت مجموعة جند الله الإرهابية وقتلت عشرات الأشخاص في الأجزاء الشرقية والجنوبية من البلد في محاولة لخلق بيئة من الرعب وعدم الأمان.
    des dizaines de personnes ont été arrêtées et détenues arbitrairement dans les camps militaires d'Alpha Yaya Diallo et de Kundara ainsi qu'à la caserne de la police anti-émeute, où elles ont été torturées. UN وقد أُلقي القبض على عشرات الأشخاص واحتُجِزوا احتجازاً تعسفياً في معسكري ألفا يايا ديالو وكوندارا وكذلك في ثكنة شرطة مكافحة الشغب حيث تعرضوا للتعذيب.
    des dizaines de personnes ont été arrêtées et détenues arbitrairement dans les camps militaires Alpha Yaya Diallo et Kundara, ainsi que dans le camp de la CMIS, où elles ont été torturées. UN واعتُقل عشرات الأشخاص واحتجزوا تعسفاً في معسكري الجيش ألفا يايا ديالو وكوندارا، وفي معسكر السرية المتحركة للتدخّل والأمن، حيث تعرضوا للتعذيب.
    Les forces de sécurité auraient fait un usage excessif de la force contre des manifestants et des dizaines de personnes auraient été tuées, actes que le Guide suprême aurait condamnés durant un sermon. UN ويبدو أن قوات الأمن استخدمت القوة المفرطة ضد المتظاهرين وأن عشرات الأشخاص قُتلوا، وهي أعمال شجبها المرشد الأعلى في إحدى خطبه.
    La méthode d'arrestation la plus fréquente dans cette région consistait en des opérations de bouclage, rafle et perquisition : l'armée, souvent avec le concours de la police, et en particulier de la Special Task Force, faisait une descente dans un village ou une zone rurale et arrêtait des dizaines de personnes. UN وقد تمثلت طريقة الاحتجاز الأكثر تواتراً في المنطقة الشمالية الشرقية في عمليات التطويق والتفتيش، حيث كانت قوات الجيش، بالاشتراك مع قوات الشرطة في أحيان كثيرة، ولا سيما مع قوة المهمات الخاصة، تدخل إلى قرية أو منطقة ريفية وتعتقل عشرات الأشخاص.
    18. AK évoque la vague d'arrestations de 2005, qui a frappé des dizaines de personnes, notamment des personnalités politiques de l'opposition et en particulier des membres du Mouvement de réforme. UN 18- وأشارت منظمة الكرامة إلى موجة حالات الاعتقال، التي أثرت في عام 2005 على عشرات الأشخاص بمن فيهم معارضون سياسيون، ولا سيما الأعضاء في حركة الإصلاح.
    29. Il a été signalé que le 21 décembre 1997, des douzaines de personnes revenaient du marché de Cabinda dans un camion ouvert faisant office de bus. UN 29- وأفادت التقارير أن عشرات الأشخاص كانوا عائدين من السوق في مدينة كابيندا في 21 كانون الأول/ديسمبر 1997 في شاحنة مفتوحة تعمل كحافلة.
    Entre mai et juillet, ils ont été accusés d'avoir commis des viols, détruit des centaines de maisons, enlevé des douzaines de personnes et procédé à des exécutions sommaires dans la région de Kama. UN وفي الفترة من أيار/مايو إلى تموز/يوليه، اتُهم الماي - ماي بارتكاب عمليات اغتصاب وتدمير مئات المساكن واختطاف عشرات الأشخاص وتنفيذ عمليات لإعدام بإجراءات موجزة في منطقة كاما.
    La Mission d'observation des droits de l'homme au Burundi a recueilli des témoignages alarmants faisant état de plusieurs dizaines de personnes tuées au moment où elles franchissaient la frontière entre le Zaïre et le Burundi, non loin de Gatumba. UN وتلقت بعثة مراقبة حقوق اﻹنسان في بوروندي شهادات تثير الانزعاج تسترعي الانتباه إلى عشرات اﻷشخاص الذين قتلوا وهم يجتازون الحدود بين زائير وبوروندي في منطقة غير بعيدة عن غاتومبا.
    Or des munitions ont déjà explosé et tué 21 personnes et fait des dizaines de blessés. UN فقد انفجرت ذخائر، مما أسفر عن مقتل 21 شخصاً واصابة عشرات الأشخاص بجراح.
    Les témoins ont décrit des scènes d'horreur, parlant de dizaines de personnes gisant au sol et hurlant de douleur, couvertes de sang, les chairs et les vêtements déchirés. UN ووصف الشهود مشاهد مريعة تمثلت في سقوط عشرات الأشخاص على الأرض وهم يصرخون من الألم، وغرقى في دمائهم، ومزقت ملابسهم وأجسادهم.
    Il faut une douzaine de personnes pour échanger ces valves. Open Subtitles ولكنه سيحتاج إلى عشرات الأشخاص لتفخيخ كل تلك الصمامات

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد