Au cours de la période qui a suivi ma précédente lettre, des dizaines de Palestiniens ont été arrêtés par la Puissance occupante. | UN | ففي الفترة الوجيزة التي انقضت منذ رسالتي السابقة، اعتقلت السلطة القائمة بالاحتلال عشرات الفلسطينيين. |
Pendant la même attaque, des dizaines de Palestiniens innocents ont également été blessés, dont beaucoup grièvement. | UN | وخلال الهجوم ذاته، أصيب أيضا عشرات الفلسطينيين الأبرياء الذين كانت جروح العديد منهم خطرة. |
des dizaines de Palestiniens ont lancé des pierres sur des soldats dans le centre de Naplouse. L'armée a dispersé les manifestants en lançant des grenades lacrymogènes. | UN | فقد رشق عشرات الفلسطينيين الجنود بالحجارة في وسط مدينة نابلس، وفرق الجيش المتظاهرين بقنابل الغاز المسيل للدموع. |
À Djénine, des dizaines de Palestiniens ont jeté des pierres sur des militaires au cours d'un défilé de solidarité avec des Palestiniens détenus en Israël pour raison de sécurité. | UN | وفي جنين، رشق عشرات الفلسطينيين الجنود بالحجارة في أثناء مسيرة تضامن مع الفلسطينيين المحتجزين في إسرائيل ﻷسباب أمنية. |
Avant Israël, le Moyen-Orient ignorait l'occupation étrangère. Israël est un État fondé sur le terrorisme dont l'histoire est marquée par des massacres sanglants, qui se poursuivent alors même que des douzaines de Palestiniens sont tués chaque jour. | UN | وقال إن الاحتلال الأجنبي لم يكن معروفا في الشرق الأوسط قبل إسرائيل، التي هي دولة تقوم على الإرهاب ويتميز تاريخها بالمذابح الدموية، التي لا تزال مستمرة حيث يشهد كل يوم مقتل عشرات الفلسطينيين. |
des dizaines de Palestiniens ont lancé des pierres sur des soldats des FDI près du tombeau de Rachel. | UN | كما ألقى عشرات الفلسطينيين الحجارة على جنود جيش الدفاع اﻹسرائيلي بالقرب من قبة راحيل. |
des dizaines de Palestiniens ont été blessés, souvent grièvement. | UN | وأصيب عشرات الفلسطينيين بجروح، والعديدون منهم جراحهم خطيرة. |
En outre, des dizaines de Palestiniens auraient été détenus par les forces d'occupation. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، ذُكر أن عشرات الفلسطينيين قد احتجزتهم قوات الاحتلال. |
309. Le 3 janvier 1995, des dizaines de Palestiniens se sont rassemblés sur un terrain près de la colonie Morag, à Gush Katif, dont ils se disaient propriétaires. | UN | ٣٠٩ - وفي ٣ كانون الثاني/يناير ١٩٩٥، اجتمع عشرات الفلسطينيين في أرض بالقرب من مستوطنة موراغ في غوش قطيف ادعوا بأنها ملكهم. |
À l’issue de la manifestation, des dizaines de Palestiniens se sont dirigés vers la ligne de démarcation entre les secteurs palestinien et israélien et s’en sont pris aux soldats. | UN | وفي نهاية المسيرة، اتجه عشرات الفلسطينيين نحو الخط الذي يفصل المنطقة التي تقع تحت السيطرة الفلسطينية عن المنطقة اﻹسرائيلية واصطدموا مع جنود جيش الدفاع اﻹسرائيلي. |
des dizaines de Palestiniens auraient protesté violemment près de l'entrée de Jéricho, lançant des pierres, brûlant des drapeaux israéliens et blessant légèrement trois gardes frontière. | UN | وأشير الى أن عشرات الفلسطينيين قاموا بأعمال شغب بالقرب من مدخل أريحا وقذفوا الحجارة وأحرقوا اﻷعلام الاسرائيلية وأصابوا ثلاثة من أفراد شرطة الحدود بجراح طفيفة. |
Deux soldats israéliens ont été légèrement blessés le long de la frontière entre Israël, l'Égypte et Gaza lorsque des dizaines de Palestiniens ont lancé des pierres et sept bouteilles incendiaires sur un poste de contrôle des FDI. Accourus sur les lieux, les policiers palestiniens ont rapidement dispersé les manifestants. | UN | وأصيب جنديان اسرائيليان بإصابات طفيفة في منطقة الحدود التي تفصل بين اسرائيل ومصر وغزة، عندما قام عشرات الفلسطينيين بإلقاء الحجارة وسبع زجاجات حارقة على مخفر تابع لجيش الدفاع الاسرائيلي وقامت الشرطة الفلسطينية التي انطلقت إلى مكان الحادث بتفريق المتظاهرين بسرعة. |
:: des dizaines de Palestiniens ont été blessés par les forces d'occupation, qui ont ouvert le feu sur des manifestants à Jérusalem après la découverte du corps d'Al-Ramouni. | UN | :: أصيب عشرات الفلسطينيين بجروح عندما قامت قوات الاحتلال بإطلاق النار على المتظاهرين في القدس الشرقية عقب اكتشاف جثة الراموني. |
Elles continuent d'envahir les zones contrôlées par les Palestiniens, de détruire tout sur leur passage et d'arrêter des dizaines de Palestiniens pour les emmener vers des lieux inconnus où ils sont soumis à la torture, et sont détenus sans jugement. | UN | وتواصل هذه القوات غزو مناطق السيطرة الفلسطينية حيث تدمر كل شيء في طريقها وتعتقل عشرات الفلسطينيين وتنقلهم إلى جهات مجهولة يتعرضون فيها للتعذيب المفرط بدون محاكمة. |
Le 3 mars, il a été signalé que les forces de sécurité israéliennes avaient arrêté des dizaines de Palestiniens de la région d’Hébron soupçonnés d’avoir lancé des pierres et d’avoir participé à des manifestations violentes. | UN | ١٠٢ - وفي ٣ آذار/ مارس، أفيد بأن قوات اﻷمن اﻹسرائيلية ألقت القبض على عشرات الفلسطينيين في منطقة الخليل للاشتباه بإلقائهم الحجارة، والمشاركة في مظاهرات عنيفة. |
Le 3 avril, des dizaines de Palestiniens qui manifestaient contre la mort de Muhi Sharif ont lancé des pierres sur des soldats à Abu Dis, au sud de Jérusalem. | UN | ٩١١ - وفي ٣ نيسان/أبريل، ألقى عشرات الفلسطينيين المتظاهرين احتجاجا على مقتل الشريف، الحجارة على الجنود في أبو ديس، جنوبي القدس. |
86. Le 23 octobre, la police a arrêté des dizaines de Palestiniens des territoires qui séjournaient à l'intérieur de la Ligne verte sans permis de travail ou de résidence. (Ha'aretz, 24 octobre) | UN | ٨٦ - وفي ٢٣ تشرين اﻷول/اكتوبر ألقت الشرطة القبض على عشرات الفلسطينيين من اﻷراضي كانوا قد بقوا داخل الخط اﻷخضر دون عمل أو إذن باﻹقامة. )هآرتس، ٢٤ تشرين اﻷول/اكتوبر( |
167. Le 1er octobre, des soldats des FDI ont arrêté des dizaines de Palestiniens qui avaient enfreint le couvre-feu à Hébron. | UN | ١٦٧ - وفي ١ تشرين اﻷول/أكتوبر، اعتقل جنود جيش الدفاع الاسرائيلي عشرات الفلسطينيين الذين كانوا قد تجاهلوا حظر التجول في الخليل. |
Pendant ce temps, les bulldozers des forces d'occupation israéliennes continuent de raser des terres agricoles, de démolir des immeubles fortement peuplés, de détruire les réseaux d'alimentation en eau et en électricité et de détenir des dizaines de Palestiniens dans les prisons israéliennes sans les avoir jugés. | UN | وفي الوقت نفسه، فإن جرافات قوات الاحتلال الإسرائيلي ما زالت تجرف الأراضي الزراعية، وتهدم المنازل السكنية المكتظة بالسكان، وتدمر شبكات المياه والكهرباء، وما زالت هذه القوات تحتجز عشرات الفلسطينيين في السجون الإسرائيلية دون محاكمة. |
Nous affirmons que des douzaines de Palestiniens restent enterrés sous les décombres des domiciles de Gaza et ne survivront probablement pas aux attaques militaires en cours. | UN | ونحن ننبّه إلى أنّ عشرات الفلسطينيين ما زالوا تحت أنقاض المنازل في غزة ويُرجّح ألا تُكتب لهم النجاة من الهجمات العسكرية المستمرة. |
À la fin du rassemblement, des douzaines de Palestiniens ont mis le feu à un équipement lourd utilisé pour la construction de la route. (Ha'aretz, Jérusalem Post, 23 juin) | UN | وفي نهاية التظاهرة قام عشرات الفلسطينيين بإحراق المعدات الثقيلة المستخدمة لبناء الطريق. )هآرتس، جروسالم بوست، ٢٣ حزيران/ يونيه( |