ويكيبيديا

    "عشرة شهور" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • dix mois
        
    C'est pourquoi aussi la délégation nigériane est mécontente que les travaux aient pris un retard de dix mois. UN وأضافت أنها لهذا تعرب عن عدم رضاها عما حدث من تأخير لمدة عشرة شهور في تنفيذ المشروع.
    Cela ressemble plus à dix mois, mais à chaque transformation, je ne sais pas, il survit, mais nous le faisons. Open Subtitles يبدو أكثر من عشرة شهور لكن بعد كل تحول , لا أعلم إن كانا سننجو لكننا نجونا
    "Qui ne s'ouvre que toutes les dix lunes." "Pour nous, ça fait dix mois". Open Subtitles انها تفتح مرة واحدة كل عشر أقمار وهذا عشرة شهور بالنسبة لنا
    J'ai dû passer moins de dix mois chez moi en tout ce temps. Open Subtitles لا أظن أنى قد قضيت فى المنزل أكثر من عشرة شهور خلال كل هذه المدة
    La décision de fermer la Cisjordanie et la bande de Gaza, qui est appliquée depuis plus de dix mois, a provoqué une aggravation du chômage, imposé de graves privations à la population palestinienne et considérablement réduit les recettes de l'Autorité palestinienne. UN ورأى أن قرار إغلاق الضفة الغربية وغزة الذي ظل سارياً نحو عشرة شهور قد زاد البطالة، وسبﱠب عنتاً كبيراً للسكان الفلسطينيين، وقلل كثيراً من إيرادات السلطة الفلسطينية.
    Il s'agit là aussi d'un programme de dix mois, qui a pour objet de préparer des jeunes qui intégreront des établissements de formation professionnelle dans l'ensemble du pays, tels que l'Institut d'enseignement technique et professionnel. UN وهذا المركز يقدم أيضاً برنامجاً لمدة عشرة شهور للتدريب التحضيري للمدربين في المؤسسات المهنية، مثل معهد التعليم التقني والمهني والتدريب في جميع أنحاء البلاد.
    Cela signifiait qu'aucune mine n'avait été détruite dix mois après l'expiration du délai fixé à la Grèce pour la destruction des mines antipersonnel stockées. UN وهذا يعني أن بعد مرور عشرة شهور على انقضاء الموعد النهائي المحدد لليونان لتدمير مخزوناتها من الألغام المضادة للأفراد لم يكن قد تم تدمير أي لغم.
    Comme il est indiqué aux paragraphes 4 et 7, la passation du marché des services d'architecture et d'ingéniérie a soulevé des difficultés qui ont conduit à lancer un nouvel appel d'offres, ce qui a retardé de dix mois le démarrage du projet. UN وذكر أن الفقرتين 4 و7 تصفان عددا من الصعوبات التي ووجهت في تحديد الخدمات المعمارية والهندسية المهنية المناسبة، مما ترتب عليه اتخاذ قرار بإعادة طرح أعمال التصميم للمناقصة وأدى في النهاية إلى تأخير مدته عشرة شهور في تنفيذ المشروع.
    On ne sait pas à quoi s'attendre de Dan parce qu'il y a moins de dix mois, il s'est fracturé la jambe lors d'un accident de moto. Open Subtitles والان ، دان هو الرمز العام بالتمام يا بارت لانه في اقل من عشرة شهور مضت هذا الفتى في حقيقة الامر قد حطم قدمه في حادث دراجة نارية
    et dix mois chez les freres Latzki. Open Subtitles و عملت لمدة عشرة شهور فى أخوان " لاتسكى"
    3.3 L'auteur affirme que les prévenus n'ont reçu la notification écrite des charges retenues contre eux que dix mois et demi après leur arrestation, et que ces charges n'avaient pas été traduites en anglais. UN 3-3 ويدعي صاحب البلاغ أن المدعى أنهم ضحايا لم يتلقوا التهم الخطية إلاّ بعد عشرة شهور ونصف الشهر من إلقاء القبض عليهم، وأن التهم لم تترجم إلى اللغة الإنكليزية.
    Il convient de noter à cet égard que le rapport n'a été établi que dix mois après l'entrée en fonctions du nouveau Gouvernement, sachant que la concrétisation des promesses et projets électoraux nécessite bien plus de temps. UN وفي هذا الصدد، ينبغي للمرء أن يلاحظ أن هناك فترة عشرة شهور فحسب تفصل بين تاريخ تسلم الحكومة الإيرانية الجديدة عملها، وبين تاريخ كتابة التقرير، في حين يحتاج تحقيق الوعود والخطط المتعهد بها خلال الحملة إلى وقت أطول بكثير.
    Je suis ici depuis dix mois, Crane. Open Subtitles أنا هنا منذ عشرة شهور ، كرين
    Il y a dix mois, Victor Diaz était à la tête... d'un programme de contrôle des pensées... développé pour faciliter les mécanismes d'apprentissage. Open Subtitles منذ عشرة شهور كان فيكتور دياز هو المسؤول ... عن برنامج التحكم العقلي لوكالة الاستخبارات المركزيه صممت للمساعدة فى تعليم الإنسان
    dix mois se sont écoulés depuis que le Conseil de sécurité a adopté la résolution 1860 (2009) et exprimé sa vive préoccupation devant le dommage causé aux civils et aux locaux de l'ONU à Gaza. UN لقد انقضت عشرة شهور على اتخاذ مجلس الأمن القرار 1860 (2009) وإعرابه عن قلقه الشديد إزاء الأذى الذي جري إلحاقه بالمدنيين وبمنشآت الأمم المتحدة في غزة.
    Les demandeurs d'asile en attente de renvoi sont placés dans des centres de rétention de la police pendant des périodes pouvant atteindre dix mois sans que la légalité de leur détention soit réexaminée d'office à intervalles réguliers et ils sont généralement enfermés dans des cellules et n'ont aucune occupation. UN ويُحتجز ملتمسو اللجوء، بانتظار الترحيل، في مراكز احتجاز في مخافر الشرطة - لفترة تصل إلى عشرة شهور دون مراجعة تلقائية منتظمة لأسباب احتجازهم - وذلك في معظم الأحيان في زنزانات مغلقة دون أي عمل يقومون به.
    M. Whitley (Office de secours et de travaux des Nations Unies pour les réfugiés de Palestine dans le Proche-Orient) déclare que dix mois de sanctions terribles imposées à Gaza privent la population civile de toute dignité et la réduisent au désespoir. UN 16 - السيد ويتلي (وكالة الأمم المتحدة لإغاثة وتشغيل اللاجئين الفلسطينيين في الشرق الأدنى (الأونروا)): قال إن عشرة شهور من الجزاءات الخانقة المفروضة على غزة جردت السكان المدنيين من كرامتهم بشكل كامل، وجعلتهم يستسلمون لليأس.
    312. Compte tenu de l'ensemble de ces facteurs, le Comité a déterminé que le montant des indemnités à octroyer au titre des réclamations de type C7-pertes de revenu locatif serait calculé en appliquant aux loyers mensuels établis pour chaque logement sur lequel reposait la plainte un multiplicateur de 10 représentant une période de dix mois. UN 312- وبعد مراعاة جميع العوامل السالف ذكرها، قرر الفريق أن مبلغ التعويض المستحق في المطالبات من الفئة " جيم/7 " المتعلقة بخسائر فقدان الدخل المتحصل من الإيجارات يحدد عن طريق تطبيق عامل مضاعف قدره 10 يمثل فترة عشرة شهور على معدلات الإيجار الشهري التي تم إثباتها، بالنسبة لكل وحدة إيجارية تشملها المطالبة.
    312. Compte tenu de l'ensemble de ces facteurs, le Comité a déterminé que le montant des indemnités à octroyer au titre des réclamations de type C7—pertes de revenu locatif serait calculé en appliquant aux loyers mensuels établis pour chaque logement sur lequel reposait la plainte un multiplicateur de 10 représentant une période de dix mois. UN 312- وبعد مراعاة جميع العوامل السالف ذكرها، قرر الفريق أن مبلغ التعويض المستحق في المطالبات من الفئة " جيم/7 " المتعلقة بخسائر فقدان الدخل المتحصل من الإيجارات يحدد عن طريق تطبيق عامل مضاعف قدره 10 يمثل فترة عشرة شهور على معدلات الإيجار الشهري التي تم إثباتها، بالنسبة لكل وحدة إيجارية تشملها المطالبة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد