ويكيبيديا

    "عشرة في" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • ans dans
        
    • dix pour
        
    • ans à
        
    • ans en
        
    • ans pour
        
    • XI de la
        
    • ans ne prennent part aux
        
    • ans au
        
    • ans aux
        
    • Dix par
        
    • quinquennal de
        
    Il est illégal d'employer toute personne de moins de 16 ans ou de moins de 18 ans dans le cas de travaux dangereux. UN ويشكل توظيف أي شخص دون سن السادسة عشرة، أو دون الثامنة عشرة في حالة الأعمال الخطرة، خرقا للقانون.
    Le Protocole facultatif constitue un pas important vers la fin de l'utilisation des enfants de moins de 18 ans dans les conflits armés. UN ويمثل البروتوكول الاختياري خطوة هامة نحو إنهاء استخدام الأطفال دون سن الثامنة عشرة في الصراعات.
    Le Gouvernement avait déjà pris une décision interdisant le recrutement de jeunes de moins de 18 ans dans l'armée. UN وسبق للحكومة أن اتخذت قراراً يحظر تجنيد الشباب دون سن الثامنة عشرة في الجيش.
    dix pour cent de ces engins n'ont pas encore explosé et sont disséminés sur une superficie de 1 million d'hectares, allant de la Slavonie jusqu'au fond de la Dalmatie. UN وتبلغ نسبة ما لم ينفجر من هذه اﻷجهزة الى اﻵن عشرة في المائة وتغطي مساحة تقدر ﺑ ٠٠٠ ٠٠٠ ١ هكتار تمتد من سلافونيا الى أقصى حدود دالماتيا.
    :: Interdire l'utilisation de personnes de moins de 18 ans à des fins de prostitution; UN :: حظر استخدام أشخاص دون الثامنة عشرة في مجال البغاء
    Le Comité est préoccupé par le fait que la déclaration ne suffit pas pour prévenir l'engagement volontaire de personnes de moins de 18 ans dans les forces armées. UN وتعرب اللجنة عن قلقها لأن الإعلان لا يكفي لمنع التجنيد الطوعي للأطفال دون سن الثامنة عشرة في القوات المسلحة.
    Début 2006, le Code pénal sri-lankais a été modifié pour y inclure une nouvelle infraction, à savoir le recrutement d'enfants âgés de moins de 18 ans dans les groupes armés. UN وتم تعديل قانون العقوبات في سري لانكا في أوائل عام 2006 لتضمينه جريمة جديدة هي تجنيد الأطفال الذين تقل أعمارهم عن الثامنة عشرة في جماعات مسلحة.
    La Convention No 138 fixe à 15 ans l'âge minimum d'admission à l'emploi, mais prévoit qu'il peut être abaissé à 14 ans dans les pays en développement. UN وتحدد الاتفاقية رقم ١٣٨ الخامسة عشرة من العمل كحد أدنى أساسي للعمل، وإن كان من الجائز تخفيضه الى الرابعة عشرة في البلدان النامية.
    La Mission a également reçu des informations véridiques sur la participation de mineurs à des patrouilles de comités de volontaires de la défense civile et sur la présence de mineurs de 15 ans dans certaines unités de la guérilla. UN كما تلقت البعثة معلومات موثوقة بشأن مشاركة اﻷحداث في دوريات اللجان التطوعية بل ووجود غلمان دون الخامسة عشرة في بعض طوابير العصابات.
    La législation singapourienne autorise le mariage à 18 ans dans les communautés non musulmanes. UN 40 - وأضافت قائلة إن القانون السنغافوري يسمح بالزواج في سن الثامنة عشرة في المجتمعات غير الإسلامية.
    Un employeur ne peut employer une personne âgée de moins de 16 ans dans un emploi malsain ou nuisible pour la santé, le bien-être ou le développement moral ou physique de cette personne, ou qui est susceptible de l'être. UN كما يحظر على رب العمل توظيف أي شخص دون السادسة عشرة في عمل مؤذ أو يحتمل أن يكون مؤذيا أو ضارا بصحة هذا الشخص أو رفاهه أو بنموه اﻷخلاقي أو البدني.
    80. Les dirigeants des LTTE se sont engagés à ne pas employer d'enfants de moins de 18 ans dans les combats et à ne pas recruter d'enfants de moins de 17 ans. UN 80- وتعهدت قيادة حركة نمور التحرير بعدم استخدام أطفال دون الثامنة عشرة في القتال وبعدم تجنيد أطفال دون السابعة عشرة.
    Ces recommandations envisagent une campagne mondiale visant à éliminer la conscription d'enfants de moins de 18 ans dans les conflits armés et à dénoncer publiquement toutes ces pratiques dans les médias, pour que des pressions internationales s'exercent contre ceux qui y ont recours. UN فقد توخت هذه التوصيات شن حملة عالمية تستهدف القضاء على استخدام اﻷطفال دون سن الثامنة عشرة في الصراع المسلح، والتنديد بهذه الممارسات من خلال وسائط اﻹعلام، مما يولد ضغطا دوليا على من يلجأون إليها.
    i) dix pour cent de la pension de retraite que l'ancien juge percevait; ou UN ' ١ ' عشرة في المائة من المعاش التقاعدي الذي كان يتقاضاه العضو السابق؛
    dix pour cent de l'ensemble des emplois sont à la charge de l'Organisation. UN وتتولى الأمم المتحدة رعاية عشرة في المائة من جميع الوظائف في غزة.
    i) dix pour cent de la pension de retraite que l'ancien membre percevait; ou UN ' ١ ' عشرة في المائة من المعاش التقاعدي الذي كان يتقاضاه العضو السابق؛ أو
    Il se félicite également des mesures prises par l'État partie pour interdire d'employer des mineurs de 18 ans à des travaux dangereux. UN كما ترحب اللجنة بجهود الدولة الطرف لحظر تشغيل الأشخاص سن دون الثامنة عشرة في الأعمال الخطرة.
    :: Pour la garde d'un enfant de moins de trois ans ou d'un enfant invalide de moins de 18 ans en cas de maladie de la mère, ou de toute autre personne qui s'occupe effectivement de l'enfant; UN :: لحضانة طفل دون سن الثالثة أو طفل مُقعد دون سن الثامنة عشرة في حالة مرض الأم، أو مرض أي شخص آخر يُعنى فعلا بالطفل؛
    Elle dispose aussi qu'il est interdit d'utiliser les moins de 18 ans pour des actes sexuels à but commercial et prévoit des peines sévères pour les personnes qui les y amènent par la séduction ou la force. UN وحظرت أيضا استخدام الأطفال دون سن الثامنة عشرة في عمليات الجنس للأغراض التجارية وقررت عقوبات شديدة لمن يغوونهم أو يحتجزونهم لتلك الأغراض.
    S-2 (Traitement brut) S-1 (Traitement brut) L'échelon IX des classes S-4 à S-7, l'échelon XI de la classe S-3 et l'échelon XIII de la classe S-2 sont des échelons d'ancienneté. UN الدرجة التاسعة في الرتب أ - ٤ إلى أ - ٧ والدرجة الحادية عشرة في الرتبة أ - ٣ والدرجة الثالثة عشرة في الرتبة أ - ٢ هي درجات خدمة طويلة.
    Notant que la vingt-sixième Conférence internationale de la Croix-Rouge et du Croissant-Rouge tenue en décembre 1995 a recommandé, notamment, que les parties à un conflit prennent toutes les mesures possibles pour éviter que des enfants de moins de 18 ans ne prennent part aux hostilités, UN وإذ تلاحظ أن المؤتمر الدولي السادس والعشرين للصليب الأحمر والهلال الأحمر المعقود في كانون الأول/ديسمبر 1995 أوصى في جملة أمور بأن تتخذ أطراف النزاع كل الخطوات الممكنة لضمان عدم اشتراك الأطفال دون سن الثامنة عشرة في الأعمال الحربية،
    L'âge minimum au recrutement dans l'armée est de 18 ans au Myanmar, qui a promulgué une loi, créé un comité de haut niveau et élaboré un plan d'action pour prévenir et surveiller le recrutement d'enfants soldats. UN ولا يمكن تجنيد أي فرد دون سن الثامنة عشرة في الجيش في ميانمار، التي سنَّت تشريعاً، وأنشأت لجنة رفيعة المستوى، ووضعت خطة عمل لمنع ومراقبة تجنيد الأطفال.
    Ces dispositions interdisent la participation des enfants de moins de 15 ans aux hostilités et il est recommandé dans celles qui sont applicables aux conflits armés internationaux que " lorsqu'elles incorporent des personnes de plus de 15 ans mais de moins de 18 ans, les parties au conflit [s'efforcent] de donner la priorité aux plus âgées " . UN وهذه النصوص تحظر اشتراك اﻷطفال دون سن الخامسة عشرة في اﻷعمال العدائية، مع التوصية فيما يتعلق بحالة تجنيد هؤلاء ممن بلغوا سن الخامسة عشرة ولم يبلغوا بعد الثامنة عشرة، بأن تعطى اﻷولوية لمن هم أكبر سنا، في القانون الساري أثناء المنازعات المسلحة الدولية.
    Pour les pauvres. Dix par chambre. Pas de réparations, pas d'eau. Open Subtitles للأشخاص الفقراء حيث يمكث عشرة في غرفة واحدة ,بدون صيانة أو ماء
    La croissance inclusive doit donc être l'objectif général du onzième Plan quinquennal de l'Inde (2007-2012). UN وقال إن النمو الشامل للجميع هو لهذا هدف أسمى من أهداف خطة السنوات الخمس الحادية عشرة في الهند (2007-2012).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد