Si le délit entraîne une mutilation, une amputation ou l'incapacité d'un organe, ou toute autre infirmité permanente, la peine est la réclusion de dix à vingt ans. | UN | وإذا نتج عن ذلك فقدان عضو أو بتره أو الحرمان من منفعته أو أية عاهة أخرى فإن العقوبة هي الحبس من عشر إلى عشرين سنة. |
Il est vrai que pendant plus de vingt ans, l'État a nié l'histoire et a honoré ceux qui étaient responsables de crimes. | UN | صحيح أن الدولة قد نفت صحة القصة فترة تزيد عن عشرين سنة وكرمت المسؤولين عن هذه الجريمة. |
Dans le Sind, pour assurer qu'elles demeurent dans la famille paternelle, les filles sont parfois mariées à des cousins paternels âgés de dix à vingt ans de moins qu'elles. | UN | وفي السند، يتم بغية إبقاء البنات ضمن أسرة الأب، تزويجهن إلى أولاد عمومتهن الذين يصغرونهن بعشر سنوات إلى عشرين سنة. |
Ce qui vingt ans plus tôt avait commencé avec des promesses est devenu maintenant un processus optionnel. | UN | فما بدأ واعداً أصبح الآن بعد عشرين سنة عملية تقتصر على إرضاء الذات البيروقراطية. |
VI. Liste des orateurs qui ont pris la parole lors de la célébration du vingtième anniversaire de la Convention sur l’élimination de toutes les formes de discrimination à l’égard des femmes | UN | قائمة المتكلمين في الاحتفال بمرور عشرين سنة على إبرام اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة |
S'il avait eu une vingtaine d'années de plus, il lui aurait ressemblé. | UN | ولو كان سنه أكبر من ذلك بحوالي عشرين سنة لأصبح مشابها للرجل الذي اشترى الملابس. |
Celle-ci est très brève et ne reflète pas l'ensemble de la pratique du Comité, qui a évolué depuis l'adoption de l'Observation, il y a plus de vingt ans. | UN | فالتعليق العام القائم مقتضب للغاية ولا يعبر عن مجمل ممارسات اللجنة التي برزت خلال فترة تجاوزت عشرين سنة منذ اعتماده. |
Prestations vieillesse: depuis la réforme des retraites adoptée en 2005, les pensions de retraite sont versées à tous les travailleurs à partir de 65 ans qui ont cotisé au minimum pendant vingt ans. | UN | إعانات الشيخوخة: عملاً بإصلاح المعاشات التقاعدية في عام 2005، تُدفع المعاشات التقاعدية لجميع العمال في سن 65 عاماً ممن سددوا اشتراكات لمدة عشرين سنة على الأقل. |
vingt ans après, les taux d'émission de gaz à effet de serre continuent de croître sans relâche et les conséquences du réchauffement planétaire sont de plus en plus visibles. | UN | منذ عشرين سنة تستمر مستويات انبعاث غاز الدفيئة في الزيادة دون هوادة، ونتائج الاحترار العالمي تصبح أكثر وضوحا. |
J'ai été sous la coupe de Smurf pendant vingt ans. Je comprends. | Open Subtitles | كنت تحت ادارة لمدة عشرين سنة انا اتفهم هذا |
Je ne l'avais pas vu depuis l'époque où je travaillais à Luna Park, il y a dix à vingt ans de ça. | Open Subtitles | أنا لم اره منذ كنت اعمل في فيريس ويل منذ عشرة,ربما عشرين سنة |
Il l'aurait résolue il y a vingt ans avec un mandat et un bulldozer. | Open Subtitles | قال بأنه لكان حلها قبل عشرين سنة . لو أنهم منحوه أمراً قضائياً و جرافة |
Je m'y attendais depuis vingt ans. | Open Subtitles | حسناً ، أخمّن بأني كنت أتطلع لهذا نحو عشرين سنة |
Et tu sais comment il sera dans cinq, dix ou vingt ans ? | Open Subtitles | و أتعلمين ماذا سيصبح بعد خمسة,عشرة,عشرين سنة من الآن؟ |
Sénateur Santorum, vous avez placé votre campagne sous le signe de la liberté, pour ne pas dire à vos petits-enfants d'ici vingt ans que notre pays était libre jadis. | Open Subtitles | سيناتور سانتورم, أنت قلت عن حملتك الإنتخابية هي عن الحرية وأنك بعد عشرين سنة لاتود أن تُخبر أحفادك |
Il fallait regarder si loin... qu'on pouvait voir jusqu'à vingt ans dans le passé. | Open Subtitles | بل بالغوص في الماضي لمدة عشرين سنة في الماضي |
vingt ans. vingt ans d'économies disparues en deux ans. | Open Subtitles | عشرين سنة عشرين سنة من المدخرات ذهبت في سنتين |
J'ai passé vingt ans dans les écoles les plus difficiles du pays et en dernière semaine de médecine, j'ai eu un B. | Open Subtitles | لقد عملت عشرين سنة ممتازة في أكثر الكليات صعوبة في البلاد |
Liste des orateurs qui ont pris la parole lors de la célébration du vingtième anniversaire de la Convention sur l’élimination de toutes les formes de discrimination à l’égard des femmes | UN | قائمة المتكلمين في الاحتفال بمرور عشرين سنة على إبرام اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة الاحتفال الرسمي |
Cette réunion marquait le vingtième anniversaire de la signature du Traité de Chaguaramas qui a conduit à la création de la Communauté des Caraïbes et du Marché commun des Caraïbes. | UN | وقد صادف الاجتماع مرور عشرين سنة على توقيع معاهدة شاغواراماس التي أدت الى انشاء المجموعة الكاريبية وتكوين سوق مشتركة كاريبية. |
Cela dit, il y a une vingtaine d'années, 113 pays de programme contribuaient aux ressources de base, soit 7 % des recettes de base de l'organisation contre 2 % l'année dernière. | UN | ومع ذلك، فقبل نحو عشرين سنة كان 113 من البلدان المشمولة ببرامج تساهم في نسبة 7 في المائة من إجمالي الموارد الأساسية للبرنامج مقارنة بنسبة 2 في المائة للعام الماضي. |