ويكيبيديا

    "عشرين عاما" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • vingt ans
        
    • vingtième anniversaire
        
    • vingtaine d'années
        
    vingt ans après les Accords de paix de Paris, le processus de paix cambodgien reste une référence en matière de médiation à long terme. UN وبعد عشرين عاما عن اتفاقات باريس للسلام، لا تزال عملية السلام في كمبوديا تمثل نموذجا قويا للوساطة الطويلة المدى.
    vingt ans après l'invasion turque de 1974, le problème n'a toujours pas été résolu. UN ولا تزال المشكلة قائمة دون حل بعد عشرين عاما من الغزو التركي في عام ١٩٧٤.
    vingt ans plus tard, les Nations Unies ont fait un nouveau pas en avant en adoptant Protocole facultatif à cette convention, instrument qui facilite l'interprétation et l'application de cette dernière. UN وبعد عشرين عاما اتخذت خطوة جديدة إلى الأمام باعتماد البروتوكول الاختياري للاتفاقية، الذي يسَّر تفسيرها وتطبيقها عمليا.
    vingt ans après l'adoption de la Convention, notre génération fait face à de nouveaux défis liés aux océans. UN وبعد عشرين عاما من اعتماد الاتفاقية، يواجه جيلنا مجموعة من التحديات الجديدة فيما يتعلق بالمحيطات.
    La deuxième publication commémore le cinquantième anniversaire de la Convention de 1951 et le vingtième anniversaire de l'Institut interaméricain des droits de l'homme. UN أما المنشور الثاني فقد صدر بمناسبة مرور خمسين عاما على اعتماد اتفاقية عام 1951 ومرور عشرين عاما على إنشاء معهد البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان.
    M. Bán souligne le caractère positif de la forte diminution des avortements au Danemark depuis une vingtaine d'années. UN وأكد السيد بان الطابع الايجابي للانخفاض الكبير في حالات الاجهاض في الدانمرك عما كان عليه الوضع منذ عشرين عاما.
    vingt ans après, elle est devenue la pire épidémie des temps modernes et elle compromet le développement de pays entiers. UN ولقد أصبح بعد عشرين عاما أسوأ وباء في عصرنا الحديث، وأصبح يهدد تنمية بلدان بأكملها.
    vingt ans plus tard, en 1980, elle n'avait atteint que 0,85 %, ce qui représentait une augmentation d'un cinquième de point de pourcentage. UN وبعد مرور عشرين عاما على ذلك، أي، في ٩٨٠١ ارتفعت تلك الحصة إلى ٠,٨٥ في المائة فقط، بزيادة قدرها ٠,٢٠.
    Le Comité a été informé que personne n'avait été exécuté en Pennsylvanie depuis plus de vingt ans. UN فقد تم إبلاغ اللجنة بعدم تنفيذ حكم الاعدام على أي شخص في بنسلفانيا منذ أكثر من عشرين عاما.
    vingt ans après le Programme d'action de Beijing, l'heure est à la définition d'un cadre juridique mondial pour prévenir et combattre la violence à l'égard des femmes. UN البيان لقد حان الوقت، بعد عشرين عاما من منهاج عمل بيجين، لقيام إطار قانوني عالمي لمنع ومكافحة العنف ضد المرأة.
    Dans vingt ans, nous entrevoyons un avenir dans lequel la contribution des femmes au bien-être de la famille et au développement social est pleinement appréciée et soutenue par les États Membres et la société civile. UN ونحن نتوخى أن يتحقق، بعد عشرين عاما من اليوم، مستقبل يحظى فيه إسهام المرأة في رفاه الأسرة وتنميتها الاجتماعية بالتقدير والدعم الكاملين من جانب الدول الأعضاء والمجتمع المدني.
    vingt ans plus tard, la discrimination contre les femmes reste un phénomène universel. UN وبعد عشرين عاما لا يزال التمييز ضد المرأة شائعا.
    vingt ans après leur adoption, les Principes de Paris demeurent une norme essentielle de l'indépendance des institutions de protection des droits de l'homme. UN ومضت تقول إن مبادئ باريس لا تزال بعد عشرين عاما من اعتمادها تمثّل معيارا أساسيا لاستقلال مؤسسات حقوق الإنسان.
    vingt ans plus tard, bien que des progrès sensibles aient été réalisés dans la sensibilisation et la mise en œuvre de politiques agricoles durables, la faim et la malnutrition persistent. UN وبعد مضي عشرين عاما على ذلك، رغم إحراز تقدم هام في رفع مستوى الوعي وتنفيذ سياسات الزراعة المستدامة، ما زال الجوع وسوء التغذية مستمرين.
    vingt ans après la signature des accords d'Oslo, beaucoup d'engagements souscrits n'ont toujours pas été honorés. UN 8 - وبعد مرور عشرين عاما على إبرام اتفاقات أوسلو، لم ينفّذ بعد العديد من الالتزامات الواردة فيه.
    vingt ans plus tard, l'école anglaise pour filles ouvrait ses portes. UN وبعد مرور عشرين عاما على ذلك، فُتحت مدرسة البنات التي اعتمدت فيها الإنكليزية كلغة تدريس.
    J'ai commencé ce profilage il y a plus de vingt ans. Quand on avait perdu sa trace. Open Subtitles قد عملت على هذا الملف قبل عشرين عاما لكن عندما بردت القضية
    Là, j'ai découvert que j'avais couché avec l'un d'eux pendant... vingt ans. Open Subtitles الان, أكتشف بأني كنت أنام مع واحده لمدة عشرين عاما
    Il y a vingt ans, vous auriez été son type. Open Subtitles لو كنتِ معه منذ عشرين عاما لكنتِ مِن مَن يفضلهم
    Il y a vingt ans, j'ai gagné un championnat de Kung-fu que vous présidiez. Open Subtitles كنت بطله الفنون القتاليه في الجيش منذ عشرين عاما و كنت انت واحدا من الحكام
    Une réduction d'efficacité est, à l'heure actuelle, préoccupante en raison de l'intérêt probable du public pour le vingtième anniversaire de l'accident de Tchernobyl et de la prochaine révision des Normes fondamentales. UN ويدعو نقص الكفاءة إلى قلق في الوقت الراهن نظرا للاهتمام المتوقع من جانب الجمهور بمرور عشرين عاما على حادث تشيرنوبيل والتنقيح الوشيك لمعايير الأمان الأساسية.
    Elle place l'éduqué au " centre de l'acte pédagogique " , selon une expression fort prisée des pédagogues depuis une vingtaine d'années. UN فهذا البعد يضع المتعلم في " محور العمل البيداغوجي " ، حسب تعبير شائع لدى علماء التربية منذ زهاء عشرين عاما.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد