ويكيبيديا

    "عشر سنوات من" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • dix ans
        
    • dix années de
        
    • décennie de
        
    • décennie d'
        
    • dix années d'
        
    • décennal de
        
    En revanche, le Comité a écarté une communication du même type présentée avec dix ans de retard parce que l'auteur ne s'en était pas expliqué. UN وبالمقابل، رفضت اللجنة النظر في بلاغ من نفس النوع قدم بعد عشر سنوات من التأخير لأن صاحب البلاغ لم يشرح السبب في تأخره.
    Et j'en suis désolé. dix ans de politique je-m'en-foutiste et de paperasseries pour vous. Open Subtitles وأنا آسف للغاية, لكن تلك عشر سنوات من سياسة المدرسة الصارمة.
    C'est dur d'imaginer que dix ans après ça, il volera une identité et se fera tuer. Open Subtitles أتعرفي، من الصعب تصديق أن بعد عشر سنوات من هذا سيسرق الهويات ويُقتل
    dix années de discussions, quel que soit l'objectif qui a été forgé pour donner l'impression de progrès, nous ont amenés à un carrefour. UN عشر سنوات من النقاش، أياً كان الهدف المحدد لإعطاء انطباع بأن الأمور تتحرك، أفضت بنا إلى مفترق طرق.
    Alors que nous abordons une nouvelle décennie de présence internationale en Afghanistan, après 10 ans de régime post-Taliban, nous sommes confrontés à de nombreuses questions : quelle direction prendre à présent? UN وإذ نبدأ عقدا جديدا من المشاركة الدولية في أفغانستان، وبعد عشر سنوات من حقبة ما بعد الطالبان، نواجه أسئلة كثيرة.
    Elle devrait être en mesure d'accomplir ce travail, mais, après plus d'une décennie d'inaction, de nouvelles méthodes seront peut-être nécessaires. UN ويُفترَض أن يكون قادراً على إنجاز هذا العمل، ولكن قد يلزم طرق سبل أخرى بعد ما يربو على عشر سنوات من الجمود.
    Ces succès sont l'aboutissement de dix années d'efforts marqués par une réorientation vers des modes de développement plus propres. UN وقد حققت اﻷرجنتين أوجه النجاح هذه بعد عشر سنوات من الجهود، ومع تحريك عملية التنمية نحو خيارات أنظف.
    dix ans après son accession à l'indépendance, Saint-Kitts-et-Nevis voudrait rappeler à l'Assemblée cette mission telle que nous l'avons perçue alors : UN وسان كيتس ونيفيس تود بعد عشر سنوات من الاستقلال أن تذكر الجمعية بالمهمة التي كنا نتصورها آنئذ وهي:
    La décision de faire établir une telle étude ne sera vraisemblablement pas prise avant cinq ou dix ans. UN ولا يتوقع أن يتخذ قرار باجراء دراسات الجدوى قبل مضي خمس الى عشر سنوات من اﻵن.
    Bilan de la situation dans les zones arides dix ans après les accords de Copenhague UN استعراض حالة الأراضي الجافة بعد عشر سنوات من إبرام اتفاق كوبنهاغن
    dix ans de réalisations des Nations Unies dans le domaine des systèmes mondiaux de navigation par satellite UN عشر سنوات من إنجازات الأمم المتحدة في إطار النظم العالمية لسواتل الملاحة
    Cette question ne peut continuer ainsi de mettre en échec notre sagesse collective, après dix ans de délibérations. UN ولا يجوز أن تظل هذه المسألة تتحدى حكمتنا الجماعية بعد عشر سنوات من المداولات.
    dix ans plus tard, ce chiffre est tombé à 0,35 %. UN وبعد عشر سنوات من ذلك التاريخ، هبط هذا الرقم إلى 0.35 في المائة.
    dix ans après la signature des Accords de paix, El Salvador a réussi à achever son processus de paix et jouit aujourd'hui des dividendes de la paix. UN وبعد عشر سنوات من توقيع اتفاق السلام ، توجت السلفادور عمليتها للسلام بنجاح، وهي الآن تجني ثمار السلام.
    dix années de paix et de prospérité depuis que notre prince est revenu. Open Subtitles عشر سنوات من السلام والإزدهار منذ عودة أميرينا لنا.
    dix années de fugue ont détruit votre capacité à faire confiance. Open Subtitles عشر سنوات من الهرب، أفقدتك قُدرتك على الثقة كما أرى
    L'équivalent de dix années de cadeaux d'anniversaire et de Noël. Open Subtitles تكلفة عشر سنوات من اعياد الميلاد وهداياه
    Le bilan d'une décennie de mise en œuvre de cette approche multidimensionnelle du développement fait apparaître des résultats appréciables sur ces trois axes stratégiques. UN وبعد عشر سنوات من تنفيذ هذا النهج المتعدد الأبعاد تجاه التنمية، يمكننا أن نرى تحقيق نتائج هامة في ثلاثة مجالات استراتيجية.
    Le représentant de la Sierra Leone attache beaucoup d'importance à l'état de droit, dont l'effondrement a causé une décennie de guerre civile dans son pays. UN وأضاف أن سيراليون تعلق أهمية عظيمة على سيادة القانون التي أدى انهيارها إلى عشر سنوات من الحرب الأهلية في بلده.
    La plupart des mesures qui y sont proposées reposent sur près d'une décennie d'expérience acquise dans le domaine de l'assistance aux victimes. UN وتقوم معظم التدابير المبرَزة في خطة العمل على نحو عشر سنوات من الخبرة في مجال مساعدة الضحايا.
    dix années d'université et il continue à collectionner les insectes. Open Subtitles عشر سنوات من التعليم العالي وهو يجمع الحشرات
    Il propose que le Conseil adopte une décision recommandant l'approbation du cadre décennal de programmes sur la consommation et la production durables par la Commission du développement durable. UN ويقترح التقرير أن يعتمد المجلس مقرراً يوصي باعتماد إطار برامج مدته عشر سنوات من جانب لجنة التنمية المستدامة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد