| Ils se sont entendus sur plusieurs engagements clefs à prendre pour faire progresser le Plan au cours des 12 prochains mois. | UN | ووافق القادة على عدد من الالتزامات الرئيسية من أجل المضي قدما بالخطة خلال الإثني عشر شهرا القادمة. |
| Mon gouvernement est fermement convaincu que les 12 prochains mois seront une période extrêmement critique dans l'histoire des Nations Unies. | UN | وتؤمن حكومة بلدي إيمانا راسخا بأن الاثني عشر شهرا القادمة ستكون فترة حاسمة للغاية في تاريخ الأمم المتحدة. |
| On s'attend à ce que la grande majorité de ces réfugiés demandent une aide au HCR pour retourner dans leurs foyers au cours des 12 prochains mois. | UN | ويتوقع أن تلتمس الغالبية العظمى من هذه المجموعة المساعدة من المفوضية في العودة إلى الوطن خلال الاثني عشر شهرا القادمة. |
| Il serait très utile qu’une réunion avec le Secrétaire général soit organisée au cours des 12 mois à venir, surtout compte tenu du nouveau projet de réforme de l’Organisation et des divers problèmes que rencontrent les organes conventionnels. | UN | ويرون أن عقد اجتماع مع اﻷمين العام خلال فترة اﻹثني عشر شهرا القادمة سيكون مفيدا للغاية ولا سيما في ضوء خطته الجديدة ﻹصلاح اﻷمم المتحدة وفي ضوء التحديات المختلفة التي تواجه الهيئات المنشأة بمعاهدات. |
| La peur de subir des violences sexuelles est nettement plus fréquente chez les femmes. 13 % des 15 à 24 ans jugent élevé le risque d'être harcelées sexuellement dans les 12 mois à venir. | UN | وأن الخوف من التعرض للعنف الجنسي يزداد شيوعا لدى المرأة. إذ أن 13 في المائة من البالغات 15 إلى 24 سنة يقلن أنهن يتعرضن لخطر المضايقات الجنسية خلال الاثنى عشر شهرا القادمة. |
| L'Équipe de surveillance (Équipe d'appui analytique et de surveillance des sanctions) continuera de suivre ces évolutions dans le détail au cours des 12 prochains mois. | UN | وسيواصل فريق الرصد تتبع هذا التغيير بمزيد من التفصيل خلال الاثني عشر شهرا القادمة. |
| Les besoins en matière de formation des bureaux régionaux sont à l'examen et un programme de formation global sera mis en œuvre au cours des 12 prochains mois. | UN | ويجري حاليا استعراض الاحتياجات التدريبية للمكاتب الإقليمية، وسينفذ برنامج تدريبي شامل في غضون الاثني عشر شهرا القادمة. |
| Afin d'accélérer l'exécution du Plan pour le Pacifique au cours des 12 prochains mois, les dirigeants sont convenus de ce qui suit : | UN | خطة منطقة المحيط الهادئ أعلن القادة ما يلي، للنهوض بخطة منطقة المحيط الهادئ على مر الإثني عشر شهرا القادمة: |
| Elle témoigne en outre de la confiance de la communauté internationale dans votre aptitude à assumer la tâche de Président de l'Assemblée générale pendant les 12 prochains mois. | UN | وهو باﻹضافة إلى ذلك دليل على ثقة المجتمع الدولي في قدرتكم على الاضطلاع بمهام رئاسة الجمعية العامة في اﻹثنى عشر شهرا القادمة. |
| Du personnel temporaire est également nécessaire pour les 12 prochains mois, afin d'éliminer l'arriéré de demandes d'indemnisation en cas de décès et d'invalidité. | UN | وهناك حاجة إضافية للمساعدة المؤقتة على مدى فترة الإثني عشر شهرا القادمة لتجهيز المطالبات المتراكمة المتصلة بحالات الوفاة والعجز. |
| Un calendrier doit être établi pour satisfaire ce besoin important en tenant compte du plan de réduction des effectifs de la MINUSIL, qui envisage de transférer la responsabilité de la sécurité à l'armée et à la police dans le secteur centre au cours des 12 prochains mois. | UN | ولا بد من وضع جدول زمني لتلبية هذا الاحتياج الهام إزاء خطة تخفيض البعثة، التي تتوخى تسليم مهام الأمن إلى الجيش والشرطة في القطاع الأوسط على مدى الاثني عشر شهرا القادمة. |
| Cette organisation avait établi des spécifications pour les passeports biométriques, et plus de 25 pays s'emploient à établir de tels passeports au cours des 12 ou 18 prochains mois. | UN | وقد أصدرت هذه المنظمة مواصفات لجوازات السفر التي تحمل سمات بيولوجية، ويعمل ما يزيد على 25 بلدا على إصدار وثائق السفر هذه خلال الإثني عشرة أو الثمانية عشر شهرا القادمة. |
| Les dirigeants ont pris plusieurs engagements importants qui permettront d'accélérer l'exécution du Plan au cours des 12 prochains mois. | UN | 4 - واتفق القادة على عدد من الالتزامات الرئيسية للمضي قدما بالخطة خلال الاثني عشر شهرا القادمة. |
| Comme vous le savez, j'ai considéré que cette visite n'était qu'une sorte d'entrée en matière et j'ai exprimé l'espoir que je pourrais me rendre de nouveau en République islamique d'Iran au cours des 12 prochains mois; je continue de m'entretenir de cette question avec des représentants du Gouvernement. | UN | وكما يعلم المندوبون لقد نظرت إلى تلك الزيارة كمقدمة لولايتي، وعبﱠرت عن أملي في أن أتمكن من زيارة جمهورية إيران اﻹسلامية مرة ثانية في غضون اﻹثني عشر شهرا القادمة. وإنني أواصل بحث ذلك مع ممثلي حكومة الجمهورية اﻹسلامية. |
| Le Fonds monétaire international (FMI) a approuvé le décaissement de l'équivalent de 18,4 millions de dollars pour le Mali au titre de la facilité de crédit rapide en janvier afin d'aider les autorités, grâce à des conseils pratiques et à un appui financier, à maintenir la stabilité macroéconomique et la croissance au cours des 12 prochains mois. | UN | وقد وافق صندوق النقد الدولي في كانون الثاني/يناير على صرف مبلغ يعادل 18.4 مليون دولار لمالي في إطار تسهيلات الائتمان السريعة لدعم السلطات بإسداء المشورة في مجال السياسات العامة وتقديم الدعم المالي للحفاظ على استقرار الاقتصاد الكلي والنمو خلال الاثني عشر شهرا القادمة. |
| En raison de l'expansion récente des opérations de maintien de la paix et de leur développement probable au cours des 12 prochains mois, il est proposé de maintenir les effectifs de la Division des achats à leur niveau actuel pour la période du 1er juillet 2000 au 30 juin 2001. | UN | 174 - ونظرا للتوسع الذي شهدته عمليات حفظ السلام مؤخرا والتطورات المتوقعة في فترة الإثني عشر شهرا القادمة يقترح الإبقاء على ملاك موظفي شعبة المشتريات دون تغيير خلال الفترة الممتدة من 1 تموز/يوليه 2000 إلى 30 حزيران/يونيه 2001. |
| En réponse à la résolution 815 (1993) du Conseil de sécurité invitant le Secrétaire général à faire des propositions concernant la prorogation du mandat de la Force de protection des Nations Unies (FORPRONU), j'ai l'honneur de vous informer que la République fédérative de Yougoslavie est, comme par le passé, tout à fait favorable à la prorogation du mandat de la FORPRONU pour les 12 prochains mois. | UN | وفقا لقرار مجلس اﻷمن ٨١٥ )١٩٩٣( الذي يدعو اﻷمين العام الى تقديم مقترحات بشأن تمديد ولاية قوة اﻷمم المتحدة للحماية، أود أن أبلغكم بأن جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية، كعهدها في الماضي، تؤيد تأييدا كاملا تمديد قوة اﻷمم المتحدة للحماية لفترة الاثني عشر شهرا القادمة. |
| Au cours des 18 mois à venir, les opérations logistiques de la Mission porteront essentiellement sur le renforcement du soutien de la force et la fourniture d'un appui aux élections. | UN | 80 - ونقطة التركيز بالنسبة للجهود اللوجيستية المبذولة من قبل البعثة خلال الثمانية عشر شهرا القادمة ستتمثل في تعزيز استمرارية القوة وتقديم الدعم فيما يتعلق بالانتخابات. |
| Lors de ses vérifications futures, le Comité s'intéressera aux avantages effectivement obtenus par les entités et estime qu'elles sont désormais toutes en état de mettre en œuvre leurs plans au cours des 12 mois à venir. | UN | 17 - وسيقوم المجلس في مراجعاته المقبلة لحسابات كل كيان بالتركيز على الفوائد الفعلية المحققة في الكيان المعني، وهو يرى أن هناك الآن زخماً كافياً لجميع الكيانات يمكنها من تنفيذ خطط لجني ورصد الفوائد المتأتية من اعتماد المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام خلال الاثني عشر شهرا القادمة. |
| Chaque année, le Sous-Secrétaire général à la gestion des ressources humaines rencontre chaque chef de département ou de bureau pour convenir avec lui d'objectifs spécifiques dans chacun des domaines susmentionnés pour la période de 12 mois à venir, et évaluer les réalisations et/ou les carences des 12 mois précédents. | UN | ويجتمع الأمين العام المساعد لإدارة الموارد البشرية مع رئيس كل إدارة/مكتب للاتفاق حول الأهداف المحددة لكل عنصر بالنسبة لفترة الإثني عشر شهرا القادمة ولاستعراض الانجازات و/أو أوجه القصور في فترة الاثني عشر شهرا الماضية. |
| Le Sous-Secrétaire général à la gestion des ressources humaines rencontre chaque chef de département ou de bureau pour convenir avec lui d'objectifs spécifiques dans chacun des domaines susmentionnés pour la période de 12 mois à venir, et évalue les réalisations et/ou les carences des 12 mois précédents. | UN | ويجتمع الأمين العام المساعد لإدارة الموارد البشرية مع رئيس كل إدارة/ مكتب للاتفاق على الأهداف المحددة لكل عنصر بالنسبة لفترة الإثني عشر شهرا القادمة ولاستعراض الإنجازات و/أو أوجه القصور في فترة الإثني عشر شهرا الماضية. |