ويكيبيديا

    "عصبة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la Société
        
    • la Ligue
        
    • bandeau
        
    • association
        
    • bande
        
    • League of
        
    • une guilde
        
    • Société des Nations
        
    • malfaiteurs
        
    • ligue de
        
    Entre 1925 et 1935, cette Commission, affiliée par la suite à la Société des Nations, a tenu trois conférences dans des capitales européennes. UN وعقدت تلك اللجنة، التي انتسبت لاحقا إلى عصبة الأمم، ثلاثة مؤتمرات في عواصم أوروبية بين عامي 1925 و1935.
    Notre première tentative de mise en place, par le biais de la Société des Nations, d'un cadre pour la paix et la sécurité internationales s'est soldée par un échec. UN أن جهدنا اﻷول لبناء إطار للسلم واﻷمن الدوليين عن طريق عصبة اﻷمم قد انتهى بالفشل.
    L'ONU est une deuxième expérience, suscitée par les désastres résultant de l'échec de la Société des Nations. UN واﻷمم المتحدة تجربة ثانية، وقد حفزت على إنشائها الكوارث التي جاءت نتيجة فشل عصبة اﻷمم.
    Leur objectif était de jeter les bases d'une organisation internationale qui serait plus efficace que la Société des Nations et serait la gardienne de la paix et de la sécurité internationales. UN وكان هدفهم إرساء اﻷسس لمنظمة دولية تكون أكثر فعالية من عصبة اﻷمم، وتتولى الذود عن السلم واﻷمن الدوليين.
    L'écho de la phrase célèbre énoncée par Paul Valéry devant la Ligue des Nations : UN والقول الشهير الذي تفوه به بول فاليري أمام عصبة اﻷمم،
    Au cours de son histoire, la Lettonie a participé aux affaires internationales et a occupé le poste de Membre Président du Conseil de la Société des Nations. UN إن لاتفيا لها تاريخ من المشاركة في الشؤون الدولية، بما في ذلك توليها منصب العضو المترأس لمجلس عصبة اﻷمم.
    Une partie du pays a été après tout placée sous le régime de mandat que la Société des Nations avait mis en place à la fin de la première guerre mondiale. UN فقد خضع جزء من البلد، رغم كل شيء، لنظام الوصاية الذي أنشأته عصبة اﻷمم في نهاية الحرب العالمية اﻷولى.
    Autrement, il faut se demander si les Nations Unies ont hérité de la Société des Nations une prédisposition génétique ou une déficience. UN وإلا، يجب علينا أن نتساءل ما إذا كانت اﻷمم المتحدة تعاني من استعداد أو نقص جيني يمكن أن تكون قد ورثته عن عصبة اﻷمم.
    Le recours à des fonctionnaires détachés par leurs gouvernements est une pratique qui, dans les organisations internationales, remonte à l'époque de la Société des Nations. UN وقد استخدمت المنظمات الدولية نهج استعارة موظفين حكوميين منذ عهد عصبة اﻷمم.
    Il importe que nous examinions les forces et les faiblesses du prédécesseur des Nations Unies, la Société des Nations. UN ومن المهم أن ندرس جوانب قوة وضعف المنظمة السابقة لﻷمم المتحدة، عصبة اﻷمم.
    L'Organisation des Nations Unies a réussi à éviter la plupart des obstacles qui ont provoqué l'échec de son prédécesseur, la Société des Nations. UN وقد تمكنت اﻷمم المتحدة من تجنب معظم العوائق التي تسببت في فشل المنظمة التي سبقتها مباشرة، ألا وهي عصبة اﻷمم.
    À la Société des Nations, le système de catégories différentes n'a pas marché. UN ففي عصبة اﻷمم، فشل نظام الفئات المتعددة.
    Dans le passé, ce sont la Tchécoslovaquie et l'Éthiopie qui, en raison de l'application du principe de «deux poids, deux mesures», furent perdues par la Société des nations. UN وباﻷمس كانت تشيكوسلوفاكيا وأثيوبيا، اللتان، من خلال تطبيق معايير مزدوجة، أصبحتا خراب عصبة اﻷمم.
    Il y a 58 ans, le dirigeant d'un État souverain, envahi et assiégé s'est présenté devant l'Assemblée de la Société des Nations. UN قبل ثمانية وخمسين عاما، مثل رئيس دولة سيادية محاصرة ومغزوة أمام جمعية سليفة هذه المنظمة، عصبة اﻷمم.
    Hélas, la Société des Nations n'a pas tenu compte des paroles d'Hailé Sélassié et a permis ainsi au conflit de s'élargir. UN ولكن مما أخزى عصبة اﻷمم وبعث على أسفها المطلق أنها لم تصغ إلى هيلاسيلاسي، سامحة بذلك ببناء الزخم صوب الصراع اﻷكبر.
    La première a été faite par la Société des Nations et les autres l'ont été par l'Assemblée générale. UN اﻷولى بدأتها عصبة اﻷمم والمحاولات اﻷخرى بدئت في الجمعية العامة.
    Avant la seconde guerre mondiale, la Lettonie, qui était membre de la Société des Nations, avait encouragé les relations interethniques harmonieuses. UN فقبل الحرب العالمية الثانية، وكعضو في عصبة اﻷمم، كانت لاتفيا تشجع قيام علاقات الوئام فيما بين المجموعات العرقية.
    Comme l'Assemblée de la Société des Nations, elle s'est abstenue de prévoir une exception quelconque à la règle conférant au Tribunal le pouvoir de prononcer des jugements définitifs et sans appel. UN وعلى غرار جمعية عصبة اﻷمم امتنعت عن وضع أي استثناء من القاعدة التي تخول للمحكمة سلطة النطق باﻷحكام النهائية الباتة.
    En 1921, la Ligue des Nations a tenu une conférence internationale à laquelle 33 pays ont signé la Convention internationale pour la suppression de la traite des femmes et des enfants. UN في عام 1921، عقدت عصبة الأمم مؤتمرا دوليا وقّع فيه 33 بلدا على الاتفاقية الدولية لقمع الاتجار بالمرأة والأطفال.
    Au vu des allégations concernant la participation de la Ligue, les manifestants ont demandé la démission du Premier Ministre et du Ministre de l'intérieur. UN وطالب المتظاهرون باستقالة رئيس الحكومة ووزير الداخلية بسبب تورط عصبة الشيوعيين الشباب المزعوم.
    Quand vous entendrez le frappement, vous pourrez retirer le bandeau. Open Subtitles لمّا تسمع طرقًا، حينها يمكنك إزالة عصبة العينين.
    L'article 260 ter CP est également applicable lorsque l'association de personnes constitue une organisation criminelle. UN وتطبق المادة 260 ثالثا من القانون الجنائي أيضا عندما تشكل عصبة الأشخاص منظمة إجرامية.
    Ces peines sont commuées en peine capitale si l'infraction est commise par une bande ayant utilisé des matières explosives ou des armes à feu et si elle a entraîné mort d'homme. UN وتكون العقوبة الإعدام إذا وقعت الجريمة من عصبة استعملت المواد المتفجرة أو الأسلحة النارية وكذلك إذا أدت إلى موت إنسان.
    In the words of the ILO Director General in his 1927 Memorandum to the Council of the League of Nations, UN وكما قال المدير العام لمنظمة العمل الدولية في مذكرته الموجهة إلى مجلس عصبة الأمم في 1927،
    On m'a dit qu'il y avait une guilde dont les mains s'unissent pour aider. Open Subtitles و تم إخباري أن هناك عصبة يديهم ستجتمع لتساعد
    Société des Nations, Recueil des Traités, vol. LXXXIV, p. 106. UN عصبة اﻷمم، مجموعة المعاهدات، المجلد ٤٨، الصفحة ٧٩.
    185. Le 2 septembre, Benjamin Nzamba aurait été arrêté par des membres de la police au motif qu'il appartiendrait à une association de malfaiteurs. UN 185- وفي 2 أيلول/سبتمبر ألقت عناصر من الشرطة القبض على بنجامين نزامبا بدعوى انتمائه إلى عصبة من المجرمين.
    la Ligue de la jeunesse communiste a utilisé des enfants pour commettre des actes d'intimidation. UN وفي بعض الحالات، استخدمت عصبة الشباب الشيوعي الأطفال لتنفيذ أعمال تخويف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد