Le Comité a également demandé à l'un de ses membres d'établir un document sur la question pour sa session de 1995. | UN | كما عينت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة إحدى عضواتها ﻹعداد ورقة عن هذا الموضوع لدورتها لعام ١٩٩٥. |
Le Comité a également demandé à l'un de ses membres d'établir un document sur la question pour sa session de 1995. | UN | كما عينت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة إحدى عضواتها ﻹعداد ورقة عن هذا الموضوع لدورتها لعام ١٩٩٥. |
Après avoir examiné ces observations et toutes autres informations pertinentes, le Comité devrait être habilité à désigner un ou plusieurs de ses membres pour mener une enquête et lui faire rapport d'urgence. | UN | وبعد النظر في هذه الملاحظات وأي معلومات أخرى ذات صلة، ينبغي أن تكون للجنة سلطة تعيين عضوة أو أكثر من عضواتها للقيام بالتحري وتقديم تقرير إلى اللجنة على وجه الاستعجال. |
À sa vingt-deuxième session, le Comité a chargé un de ses membres d'élaborer un document de travail sur les procédures proposées concernant le Protocole facultatif à la Convention. | UN | وعيَّنت اللجنة، في دورتها الثانية والعشرين، إحدى عضواتها لإعداد ورقة عمل عن الإجراءات المقترحة فيما يتعلق بالبروتوكول الاختياري للاتفاقية. |
Conformément à la décision qu'il a prise au cours de sa quinzième session, le Comité devrait continuer à désigner certains de ses membres pour assurer la liaison avec les institutions spéciales et les organismes des Nations Unies, à raison d'un agent de liaison par organisme. | UN | وكما اتفق عليه في الدورة الخامسة عشرة، ينبغي أن تواصل اللجنة تسمية إحدى عضواتها للعمل كجهة اتصال لمختلف الوكالات المتخصصة والهيئات اﻷخرى التابعة لﻷمم المتحدة. |
Après avoir examiné ces observations et toutes autres informations pertinentes, le Comité devrait être habilité à désigner un ou plusieurs de ses membres pour mener une enquête et lui faire rapport d'urgence. | UN | وبعد النظر في هذه الملاحظات وأي معلومات أخرى ذات صلة، ينبغي أن تكون للجنة سلطة تعيين عضوة أو أكثر من عضواتها للقيام بالتحري وتقديم تقرير إلى اللجنة على وجه الاستعجال. |
Le projet a également permis de renforcer le réseau des femmes journalistes grâce aux capacités de ses membres anciens et nouveaux d'analyser et de traiter les questions courantes en matière d'égalité des sexes. | UN | وعزز المشروع أيضا قدرة شبكة الصحفيات من خلال تعزيز قدرات عضواتها القدامى والحديثات على تحليل ومعالجة القضايا المستمرة للمساواة بين الجنسين. |
Mutapola (organisation de femmes vivant avec le VIH) a renforcé les capacités de ses membres en leur dispensant des formations aux compétences d'autonomie fonctionnelle et aux compétences pratiques. | UN | وقامت منظمة موتابولا، وهي منظمة للنساء المصابات بفيروس نقص المناعة البشرية، ببناء قدرات عضواتها عن طريق تزويدهن بالمهارات الحياتية ومهارات كسب الرزق. |
Certains de ses membres ont dispensé une formation sur la Convention à des organisations non gouvernementales et des particuliers qui s'intéressent à la condition de la femme. | UN | وتقوم بعض عضواتها بالتدريب على الاتفاقية للجمعيات الأهلية والمهتمين بقضايا المرأة، وتسهم بعضهن في هيئة تحرير مجلة الثرى الالكترونية المتخصصة بقضايا المرأة . |
Outre, la foire annuelle " Expofémina " , la CNFCE organise des séminaires et des rencontres périodiques au profit de ses membres. | UN | وتنظم بالإضافة إلى السوق السنوية " Espotemina " (المعرض النسائي) حلقات دراسية واجتماعات دورية لصالح عضواتها. |
À sa vingtième session, le Comité a chargé un de ses membres d’examiner le projet de règlement intérieur (CEDAW/C/1997/WG.1/WP.1) et de lui présenter ses propositions, pour examen, à sa vingt et unième session. | UN | وعينت اللجنة، في دورتها العشرين، إحدى عضواتها لاستعراض مشروع النظام الداخلي الوارد في الوثيقة CEDW/C/1997/WG.I/WP.1 ولتقديم مقترحاتها إلى اللجنة لتنظر فيها في دورتها الحادية والعشرين. |
À l'instar du Comité des droits économiques, sociaux et culturels à sa quatorzième session, le Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes souhaitera peut-être suggérer au Haut Commissaire des Nations Unies aux droits de l'homme de l'inviter à désigner un de ses membres pour participer à la prochaine réunion du système des procédures spéciales. | UN | وأسوة بما فعلته اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية في دورتها الرابعة عشرة، قد ترغب اللجنة في أن تقترح أن يدعو مفوض اﻷمم المتحدة السامي لحقوق اﻹنسان اللجنة إلى تسمية إحدى عضواتها للاشتراك في الاجتماع القادم لﻹجراءات الخاصة. |
Puissant porte-parole de la communauté, l'organisation agit en faveur des femmes engagées dans une activité économique, quelle qu'en soit l'échelle, et propose des programmes, des services et des avantages destinés à favoriser la croissance de ses membres. | UN | وتشكل المنظمة صوتاً قوياً للمجتمع المحلي، وهي تعمل بمثابة جماعة ضغط لفائدة النساء المشتغلات بالأعمال الحرة على جميع المستويات، كما تعمل على توفير البرامج والخدمات والمزايا اللازمة لمساعدة عضواتها على النمو. |
du Protocole facultatif À sa vingt-troisième session, le Comité a adopté le Règlement intérieur révisé quant au fond, sous réserve qu'il soit édité par le Secrétariat en consultation avec un de ses membres. | UN | 16 - في الدورة الثالثة والعشرين، اعتمدت اللجنة نظامها الداخلي المنقح من حيث جوهره، (رهنا بقيام الأمانة العامة بتحريره)، وذلك بالتشاور مع إحدى عضواتها. |
Également à sa vingt-troisième session, le Comité a examiné un document de travail établi par un de ses membres (CEDAW/C/2000/II/WP.2) concernant les procédures d'administration du Protocole facultatif à la Convention, y compris les fonctions respectives du Comité et du Secrétariat. | UN | 17 - وفـــي الـــدورة الثالثــــة والعشرين أيضا، ناقشت اللجنة ورقة عمل أعدتها إحدى عضواتها (CEDAW/C/2000/II/WP.2) بشأن الإجراءات المقترحة المتعلقة بالبروتوكول الاختياري للاتفاقية، بما في ذلك مسؤوليات اللجنة ومسؤوليات الأمانة العامة. |
Ces réunions pourraient être ouvertes à tous les groupes et personnes concernés ainsi qu'à tous les membres du Comité intéressés, et le Comité pourrait inviter, au minimum, un de ses membres à lui rendre compte, peut-être officieusement, des résultats Ibid., par. 235. | UN | ويمكن أن يكون باب الاشتراك في هذه الاجتماعات مفتوحا أمام جميع الجماعات واﻷفراد المعنيين وجميع أعضاء اللجنة المهتمين باﻷمر. ويمكن للجنة أن تطلب إلى إحدى عضواتها على اﻷقل أن تقدم إليها تقريرا، ربما بشكل غير رسمي، عن النتيجة التي تنتهي إليها هذه الاجتماعات " )٢٢(. |