ويكيبيديا

    "عضوان من أعضاء اللجنة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • deux membres du Comité
        
    • deux membres de la Commission
        
    • par deux membres
        
    deux membres du Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes et des experts dans ce domaine ont participé au débat. UN وكان من ضمن المشاركين في هذا اليوم عضوان من أعضاء اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة وخبراء في هذا المجال.
    Des déclarations ont été faites par deux membres du Comité des droits de l'homme sur cette question, suivies d'un échange de vues avec le Groupe de travail. UN واستُمع إلى بيانين أدلى بهما عضوان من أعضاء اللجنة المعنية بحقوق اﻹنسان، أعقبهما تبادل لﻵراء مع الفريق العامل.
    Le document est préparé conjointement par deux membres du Comité, M. Ivan Garvalov et Mme Shanti Sadiq Ali, et deux membres de la Sous-Commission de la lutte contre les mesures discriminatoires et de la protection des minorités, M. José Bengoa et M. Mustafa Mehedi. UN وكان يشترك في اعداد تلك الورقة عضوان من أعضاء اللجنة هما السيد أيفان غارفالوف والسيدة شانتي صديق علي، وعضوان من اللجنة الفرعية لمنع التمييز وحماية اﻷقليات، هما السيد خوسيه بنغوا والسيد مصطفى مهدي.
    deux membres de la Commission n'ont pu assister qu'à une partie de la session en raison d'urgences familiales. UN ولم يتمكن عضوان من أعضاء اللجنة من الحضور إلا في جزء واحد من الدورة لأسباب عائلية طارئة.
    Il a été noté par ailleurs que, lors d'un récent séminaire de l'OCDE sur les questions d'éthique, auquel deux membres de la Commission avaient assisté, la question des déclarations de situation financière n'avait pas été abordée. UN ولوحظ علاوة على ذلك أنه لم يتم التطرق إلى مسألة اﻹفصاح المالي في حلقة دراسية عقدتها مؤخرا منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي بشأن اﻷخلاقيات وحضرها عضوان من أعضاء اللجنة.
    16. deux membres de la Commission ont rencontré le 29 février 1996 des responsables de deux grandes entreprises françaises d'armements qui ont leur siège à Paris ou dans les environs. UN ١٦ - والتقى عضوان من أعضاء اللجنة في ٢٩ شباط/فبراير ١٩٩٦ مع مسؤولين من جهتين فرنسيتين رئيسيتين للاتجار باﻷسلحة يقع مقراهما في باريس أو بالقرب منها.
    deux membres du Comité (M. Eibe Riedel et Mme Virginia Bonoan-Dandan) y ont participé. UN وشارك في الاجتمـاع عضوان من أعضاء اللجنة هما السيد إيبي رايدل والسيدة فيرجينيا بونوان - داندان.
    Dans ce contexte, l'Unité a appuyé une évaluation des activités du HCR dans ce domaine, parrainée par deux membres du Comité exécutif et entreprise par la Commission des femmes sur les femmes et les enfants réfugiés. UN وفي هذا الصدد، دعمت وحدة التقييم وتحليل السياسات تقييما لعمل المفوضية في هذا المجال، تولى رعايته عضوان من أعضاء اللجنة التنفيذية وقامت بتنفيذه اللجنة النسائية المعنية باللاجئات والأطفال اللاجئين.
    deux membres du Comité ont joint une opinion individuelle aux constatations. UN 2- عضوان من أعضاء اللجنة يُرفقان رأياً فردياً بآراء اللجنة
    2. Depuis la dernière session, deux membres du Comité, Mme Keller et M. El-Haiba, ont démissionné du Comité. UN 2- وقد قدم عضوان من أعضاء اللجنة هي السيدة كيلر والسيد الهيبة استقالتهما منذ الدورة الماضية.
    Elle s'est également félicitée de l'achèvement du document de travail commun sur l'article 7 de la Convention établi par deux membres du Comité, M. Ivan Garvalov et Mme Shanti Sadiq Ali, et deux membres de la Sous—Commission de la lutte contre les mesures discriminatoires et de la protection des minorités, M. José Bengoa et M. Mustafa Mehedi. UN ورحبت السيدة روبنسون أيضا بإكمال ورقة العمل المشتركة بشأن المادة ٧ من الاتفاقية، الذي قام به عضوان من أعضاء اللجنة هما السيد إيفان غارفالوف والسيدة شانتي صديق علي، وعضوان من اللجنة الفرعية لمنع التمييز وحماية اﻷقليات هما السيد خوسيه بنغوا والسيد مصطفى مهدي.
    Dans ce contexte, deux membres du Comité ont pu participer activement aux travaux de la neuvième session du Groupe de travail en avril 2010, par la présentation d'exposés et dans les discussions. UN وفي هذا الصدد، تمكن عضوان من أعضاء اللجنة من المشاركة بنشاط في الدورة التاسعة للفريق العامل المنعقدة في نيسان/أبريل 2010، من خلال العروض المقدمة والمناقشات العامة.
    4. deux membres du Comité (Mme Joyce Aluoch et M. Kamal Siddiqui) n'ont pu participer à la quarante-huitième session. UN 4- لم يتمكن عضوان من أعضاء اللجنة من حضور الدورة الثامنة والأربعين (السيدة جويس أليوش والسيد كمال صديقي).
    Les témoins, tous maintenant d'un certain âge, ont été entendus par deux membres de la Commission à Ndola en mai 2013. UN وفي أيار/مايو 2013، قابل عضوان من أعضاء اللجنة هؤلاء الشهود، وكلهم الآن من المسنين، في نْدولا.
    Le secrétariat de la CLCS prépare actuellement un matériel pédagogique détaillé pour compléter le programme d'enseignement, initiative coordonnée par deux membres de la Commission. UN وتقوم أمانة لجنة حدود الجرف القاري حاليا بإعداد مواد تعليمية مفصّلة لتكميل المنهج الدراسي، وهو جهد يقوم عضوان من أعضاء اللجنة بتنسيقه في الوقت الحاضر.
    deux membres de la Commission ont reçu une aide au titre de leur participation à une réunion que la Sous-commission chargée d'examiner la demande du Brésil a tenue en août 2005. UN كذلك تلقى عضوان من أعضاء اللجنة المساعدة لحضور اجتماع لتدارس الطلب المقدم من البرازيل في شهر آب/أغسطس 2005.
    deux membres de la Commission, MM. Ali Ibrahim Beltagy et Krishna-Swami Ramachandran Srinivasan n'ont pu participer à la session. UN ولم يتمكن عضوان من أعضاء اللجنة وهما السيد علي إبراهيم البلتاجي والسيد كريشنا - سوامي راماشاندران سرينيفازان من حضور الدورة.
    5) À l'occasion de l'examen de ces propositions, deux membres de la Commission soutinrent que lorsqu'une réserve formulée par un État est acceptée par un autre État, il en résulte un accord entre les deux parties. UN 5) وأثناء النظر في هذه الاقتراحات دافع عضوان من أعضاء اللجنة عن طرح مفاده أنه عندما تبدي الدولة تحفظا وتقبله دولة أخرى، فإنه ينتج عنه اتفاق بين الطرفين().
    C'est à l'occasion de l'examen de ces propositions que deux membres de la Commission soutinrent que lorsqu'une réserve formulée par un État est acceptée par un autre État, il en résulte un accord entre les deux parties. UN 73 - وأثناء النظر في هذه الاقتراحات دافع عضوان من أعضاء اللجنة عن طرح مفاده أنه عندما تبدي الدولة تحفظا وتقبله دولة أخرى، فإنه ينتج عنه اتفاق بين الطرفين().
    5) À l'occasion de l'examen de ces propositions, deux membres de la Commission soutinrent que lorsqu'une réserve formulée par un État est acceptée par un autre État, il en résulte un accord entre les deux parties. UN 5) وأثناء النظر في هذه الاقتراحات أكد عضوان من أعضاء اللجنة أنه عندما تبدي الدولة تحفظاً وتقبله دولة أخرى، فإنه ينتج عنه اتفاق بين الطرفين().

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد