ويكيبيديا

    "عضواً في الفريق" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • membre du Groupe
        
    • partie du Groupe de
        
    membre du Groupe de travail sur les minorités UN وعمل عضواً في الفريق العامل المعني بالأقليات
    ONU-Habitat a été membre du Groupe consultatif pour le forum et a organisé au cours du forum une session sur la coopération entre les villes. UN وكان موئل الأمم المتحدة عضواً في الفريق الاستشاري للمنتدى ونظم أثناء المنتدى دورة عن التعاون بين المدينة والأخرى.
    En sa qualité de membre du Groupe de travail interdépartemental la Section des affaires féminines et des questions humanitaires a étudié les différents tableaux statistiques établis à la suite de l’enquête et en a fait le résumé suivant : UN ودرس قسم شؤون المرأة والمسائل اﻹنسانية، بوصفه عضواً في الفريق العامل المشترك بين الوزارات، مختلف الجداول التي أنتجتها الدراسة وقدم الموجز التالي:
    En tant que membre du Groupe de travail de référence du Mécanisme, il a aussi soutenu l'élaboration des Normes internationales sur le contrôle des armes légères. UN ودَعَمَ المكتب أيضاً إعداد المعايير الدولية لمراقبة الأسلحة الصغيرة، بصفته عضواً في الفريق العامل المرجعي التابع لآلية التنسيق.
    Les organisations danoises de personnes handicapées font partie du Groupe de travail chargé d'élaborer le guide. UN وكانت منظمات الأشخاص ذوي الإعاقة عضواً في الفريق العامل المعني بإعداد الدليل.
    Dans tous les pays où se trouve un représentant de l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime, l'Office est membre du Groupe thématique et y participe activement. UN وفي جميع البلاد التي يوجد فيها ممثل لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة يكون المكتب عضواً في الفريق المواضيعي ومشاركاً نشطاً فيه.
    Abordant à présent la situation des handicapés, le Mali se réjouit d'avoir été membre du Groupe de travail qui a élaboré le texte servant de base de négociation au projet de Convention sur les droits et la dignité des handicapés. UN بالنسبة لحالة المعوقين، يسر مالي أنها كانت عضواً في الفريق العامل الذي أعد النص الذي كان أساساً لمشروع اتفاقية بشأن حقوق المعوقين.
    En sa qualité de membre du Groupe consultatif stratégique, elle a participé au programme commun OMS-UNICEF de surveillance de la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement en rapport avec l'eau et l'assainissement. UN وأسهمت المقررة الخاصة، بصفتها عضواً في الفريق الاستشاري الاستراتيجي، في برنامج الرصد المشترك بين منظمة الصحة العالمية واليونيسيف، الذي يرصد الأهداف الإنمائية للألفية المتصلة بالمياه والصرف الصحي.
    C'est surtout juste un membre du Groupe... qui autrement serait invisible... mais lorsqu'elle n'est plus là, le groupe se désintègre. Open Subtitles في الغالب يكون عضواً في الفريق وإلا قد تبدو غير مرئي ولكن عندما هي تغادر الفريق يتفكك هي"؟"
    En outre, ONU-Habitat est resté membre du Groupe consultatif de la Banque mondiale sur un cadre d'évaluation de la gouvernance foncière et lui a apporté son appui en République démocratique du Congo. UN 34 - وبالإضافة إلى ذلك، لا يزال الموئل عضواً في الفريق الاستشاري للبنك الدولي المعني بإطار تقييم إدارة الأراضي، وشارك في دعم هذه العملية في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    L'Office a également développé sa coopération avec l'Union européenne en fournissant, en tant que membre du Groupe directeur, des conseils techniques dans le cadre de l'étude visant à recueillir des données sur l'implication des enfants dans les procédures administratives, civiles et pénales dans les 27 États membres de l'Union européenne et en Croatie. UN كما عزَّز المكتب تعاونه مع الاتحاد الأوروبي بتوفيره مشورة فنية، بصفته عضواً في الفريق التوجيهي للدراسة الرامية إلى جمع بيانات عن مدى انخراط الأطفال في الإجراءات القضائية الإدارية والمدنية والجنائية في الدول الـ27 الأعضاء في الاتحاد الأوروبي إلى جانب كرواتيا.
    Entre le 1er janvier et le 31 juillet 2008, M. Seyyed Mohammed Hashemi (République islamique d'Iran) était également membre du Groupe de travail. UN وخلال الفترة الممتدة من 1 كانون الثاني/يناير إلى 31 تموز/يوليه 2008، كان السيد سيد محمد هاشمي جمهورية إيران الإسلامية عضواً في الفريق العامل أيضاً.
    La Norvège, en tant que membre du Groupe pilote sur les financements innovants pour le développement, croit qu'un tel financement serait un complément utile à l'aide publique au développement (APD). UN والنرويج، بوصفها عضواً في الفريق الرائد المعني بالتمويل المبتكر للتنمية، تيعتقد أن مثل هذا التمويل من شأنه أن يستكمل المساعدة الإنمائية الرسمية بصورة مفيدة، ولهذا فإنها تشجع فرض ضريبة على المعاملات المالية.
    À la suite du décès de M. Alfonso Martínez, le Comité consultatif, à sa cinquième session, en août 2010, a nommé M. Bengoa Cabello membre du Groupe de travail des communications. UN وبعد وفاة السيد ألفونسو مارتينيز، عينت اللجنة الاستشارية، في دورتها الخامسة المعقودة في آب/أغسطس 2010، السيد بنغوا كابيّو عضواً في الفريق العامل المعني بالبلاغات.
    14. Le Président a informé les membres de la nécessité d'élire un nouveau rapporteur car M. Wangwacharakul, qui avait été élu Rapporteur à la première réunion, n'était plus membre du Groupe. UN 14- أبلغ الرئيس الأعضاء بالحاجة إلى انتخاب مقرر جديد لأن السيد وانغواشاراكول الذي انتخب كمقرر لفريق الخبراء الاستشاري في الاجتماع الأول للفريق لم يعد عضواً في الفريق.
    4. La CNUCED est membre du Groupe interinstitutions et d'experts sur les indicateurs relatifs aux OMD du Secrétariat de l'ONU. UN 4- ويُعد الأونكتاد عضواً في الفريق المشترك بين الوكالات والخبراء بشأن مؤشرات الأهداف الإنمائية للألفية التابع للأمانة العامة للأمم المتحدة.
    M. Alfredsson a signalé trois problèmes touchant les Normes qui, s'il avait été membre du Groupe de travail en 2003, l'auraient empêché de se joindre au consensus par lequel elles avaient été approuvées. UN 13- وعيّن السيد الفريدسون، بعد ذلك، ثلاث مسائل متصلة بالقواعد، ولو كان عضواً في الفريق العامل في عام 2003 لكانت ستحول دون انضمامه إلى توافق الآراء المحرَز بشأن الموافقة على القواعد.
    Le Rapporteur spécial a participé activement à ce processus, d'abord en tant que membre du Groupe des Amis de la présidence pendant l'étape de la réforme puis en tant que membre du Groupe consultatif du Comité. UN وشارك المقرر الخاص بفاعلية في هذه العملية بصفته عضواً في مجموعة " أصدقاء الرئيس " خلال مرحلة الإصلاح، ولاحقاً بصفته عضواً في الفريق الاستشاري للجنة الأمن الغذائي العالمي.
    39. La CNUCED a collaboré avec des organisations internationales et les États membres sur les questions de migration, en particulier en qualité de membre du Groupe global sur la migration (GMG). UN 39- وتعاون الأونكتاد مع منظمات دولية ودول أعضاء بشأن قضايا الهجرة، لا سيما بصفته عضواً في الفريق العالمي المعني بالهجرة.
    8. Demande au secrétariat, en tant que membre du Groupe directeur du programme de bourses d'études, de rendre compte de l'exécution du programme et de l'évolution du modèle de gouvernance du partenariat multipartite à la douzième session de la Conférence des Parties. Fichier d'experts indépendants UN 8- يطلب من الأمانة، بصفتها عضواً في الفريق التوجيهي المعني ببرنامج الزمالات، تقديم تقرير عن تنفيذ برنامج الزمالات وعن التطور المحرز بشأن نموذج الإشراف على الشراكة بين أصحاب مصلحة متعددين.
    Le 7 février 2008, le bureau du Procureur général a programmé un examen médical, qui devait être réalisé les 15 et 16 février 2008 par un des médecins psychiatres proposés par le sous-secrétariat, lequel faisait partie du Groupe de recherche et d'intervention psychosociale. UN وفي 7 شباط/فبراير 2008، حدد مكتب المدعي العام موعداً لإجراء فحص طبي لصاحب الشكوى في 15 و16 شباط/ فبراير 2008 من جانب أحد الأطباء النفسيين المقترحين من الأمانة الفرعية، كان عضواً في الفريق الأرجنتيني للعمل والبحث النفسي الاجتماعي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد