Le requérant indique qu'il était un membre actif responsable du programme du parti et du recrutement de nouveaux membres. | UN | ويَدَّعي صاحب الشكوى أنه كان عضواً نشطاً مسؤولاً عن برنامج الحزب وعن استقدام أعضاء جدد. |
En outre, l'auteur a déclaré qu'il était un membre actif du parti communiste et qu'il avait travaillé dans ses services de sécurité pendant trois ans. | UN | وعلاوة على ذلك، قال صاحب البلاغ إنه كان عضواً نشطاً في الحزب الشيوعي وعمل في الخدمات الأمنية للحزب طيلة ثلاث سنوات. |
Je suis heureux de voir un membre actif du Mouvement des pays non-alignés présider cette auguste instance. | UN | وإني مسرور لأن عضواً نشطاً في حركة عدم الانحياز يرأس هذا الهيئة الموقرة. |
En outre, l'auteur a déclaré qu'il était un membre actif du parti communiste et qu'il avait travaillé dans ses services de sécurité pendant trois ans. | UN | وعلاوة على ذلك، قال صاحب البلاغ إنه كان عضواً نشطاً في الحزب الشيوعي وعمل في الخدمات الأمنية للحزب طيلة ثلاث سنوات. |
membre actif de la communauté des nations, le Pakistan a pris des initiatives concrètes pour améliorer rapidement la condition des femmes. | UN | وقد اضطلعت باكستان، بصفتها عضواً نشطاً في المجتمع الدولي، بمبادرات عملية للتعجيل بتحسين وضع المرأة. |
Le requérant indique qu'il était un membre actif responsable du programme du parti et du recrutement de nouveaux membres. | UN | ويَدَّعي أنه كان عضواً نشطاً مسؤولاً عن برنامج الحزب وعن استقدام أعضاء جدد. |
Il est depuis lors un membre actif du PCI Danemark. | UN | وأصبح منذ ذلك الحين عضواً نشطاً في الفرع الدانمركي لهذا الحزب. |
Je souhaite au Président de l'Assemblée plein succès dans ses travaux. La République tchèque continuera d'être un membre actif de l'Organisation des Nations Unies. | UN | أتمنى للرئيس كل التوفيق في مهمته، مؤكداً له أن الجمهورية التشيكية ستظل عضواً نشطاً في الأمم المتحدة. |
M. Jalilov était un membre actif d'un groupe religieux extrémiste dont l'objectif principal était de renverser le Gouvernement actuel. | UN | فالسيد جليلوف كان عضواً نشطاً في جماعة دينية متطرفة هدفها الأساس الإطاحة بالحكومة القائمة. |
Intègre et analyse toutes les informations dans le domaine considéré et entretient des relations internationales soutenues en vue de l'échange d'informations du fait qu'elle est un membre actif des différents réseaux internationaux de surveillance et d'alerte rapide. | UN | تعمل على إدراج وتحليل جميع المعلومات المتاحة في هذا المجال، وتُقيم علاقات دولية مكثفة لتبادل المعلومات بوصفها عضواً نشطاً في مختلف الشبكات الدولية المعنية بالمراقبة والإنذار المبكر. |
Le requérant indiquait qu'il était un membre actif responsable du programme du parti et du recrutement de nouveaux membres et qu'il avait participé à plusieurs manifestations politiques entre 1998 et 2003. | UN | وادعى أنه كان عضواً نشطاً مسؤولاً عن التنظيم في الحزب وعن تجنيد أعضاء جدد، وأنه شارك في عدد من المظاهرات السياسية من عام 1998 إلى عام 2003. |
11. Selon le Gouvernement, M. Islam Subhi Abd al-Latif Al-Maziny était un membre actif d'un mouvement extrémiste. | UN | 11- وتقول الحكومة إن دكتور إسلام صبحي عبد اللطيف المازني كان عضواً نشطاً في حركة متطرفة. |
Le Viet Nam a accédé à tous les principaux traités multilatéraux sur l'interdiction des armes de destruction massive et il est un membre actif de nombreux organismes des Nations Unies chargés d'œuvrer au désarmement. | UN | لقد انضمت فييت نام إلى جميع المعاهدات الرئيسية المتعددة الأطراف بشأن حظر أسلحة الدمار الشامل وما برحت عضواً نشطاً في العديد من هيئات نزع السلاح التابعة للأمم المتحدة. |
Il déclarait être un membre actif d'un groupe politique, avoir prononcé trois discours au sujet des élections dans la République démocratique du Congo au cours desquels il avait appelé l'attention sur le fait que Joseph Kabila n'était pas d'origine congolaise. | UN | وادعى أنه أدلى، بصفته عضواً نشطاً في مجموعة سياسية، بثلاثة أحاديث عن الانتخابات في جمهورية الكونغو الديمقراطية استرعى فيها الانتباه إلى أن جوزيف كابيلا ليس من أصل كونغولي. |
La Conférence du désarmement, dont Cuba est un membre actif et qu'elle est honorée de présider à compter d'aujourd'hui, joue un rôle irremplaçable en tant qu'unique instance multilatérale de négociation dans le domaine du désarmement. | UN | ومؤتمر نزع السلاح، الذي تعد كوبا عضواً نشطاً فيه وتتشرف بتولي رئاسته بداية من اليوم، يضطلع بدور لا غنى عنه بوصفه المحفل المتعدد الأطراف الوحيد للتفاوض على نزع السلاح. |
82. Sous la présidence russe du G-20, l'ONUDC a continué d'être un membre actif du Business-20 (B-20), l'équipe spéciale chargée d'améliorer la transparence et la lutte contre la corruption. | UN | 82- وخلال فترة رئاسة روسيا لمجموعة العشرين، ظلَّ المكتب عضواً نشطاً في فرقة العمل المعنية بتحسين الشفافية ومكافحة الفساد التابعة لمجموعة العشرين المعنية بالأعمال التجارية. |
Cependant, aucune preuve n'a été présentée à la Cour pour étayer les déclarations de la lettre selon lesquelles M. Al-Hariri, qui n'avait pas plus de 15 ans quand il a été arrêté en Syrie, était un membre actif de l'organisation des Frères musulmans ou qu'il aurait assumé un des rôles décrits dans la lettre du gouvernement. | UN | بيد أنه لم تُقدم إلى المحكمة أي أدلة تُثبت الادّعاء الوارد في الرسالة بأن السيد مصعب الحريري، الذي لم يكن عمره يتجاوز 15 عاماً عندما قُبض عليه في سوريا، كان عضواً نشطاً في جماعة الأخوان المسلمين أو أنه كان يعتزم الاضطلاع بأي من الأدوار الموصوفة في رسالة الحكومة. |
112. La République de l'Union du Myanmar a noté les progrès remarquables réalisés dans le contexte des droits de l'homme et a reconnu le rôle constructif joué par les Philippines, qui étaient un membre actif du Conseil des droits de l'homme. | UN | 112- وأشارت جمهورية اتحاد ميانمار إلى التقدم الكبير المحرز في سياق حقوق الإنسان، وأقرت بالدور البناء للفلبين بوصفها عضواً نشطاً في مجلس حقوق الإنسان. |
Il reste déterminé à apporter sa contribution et à respecter ses obligations en tant que membre actif de la coalition internationale contre le terrorisme. | UN | ولا تزال ملتزمة بالإسهام والوفاء بالتزاماتها بوصفها عضواً نشطاً في الائتلاف الدولي لمكافحة الإرهاب. |
Le seul autre membre de la fratrie, un frère aîné, J. F. N., est ensuite devenu membre actif de la milice tutsie connue sous le nom des < < Sans Échec > > . | UN | وأصبح أخوها الأكبر ج. ف.ن.، وهو شقيقها الوحيد، فيما بعد عضواً نشطاً في ميليشيا التوتسي المعروفة باسم " Sans Échec " . |
Le Ministère a fait observer que l'auteur, selon ses propres dires, n'avait pas été ouvertement associé au Falun Gong quand il était en Chine, ni participé aux activités du mouvement autrement qu'en qualité de membre ordinaire. | UN | وأشارت الإدارة إلى أن صاحب البلاغ لم يدع أنه كان عضواً نشطاً في حركة الفالون غونغ خلال مدة إقامته في الصين، بل كان مجرد عضو عادي. |
Il a été membre actif du mouvement islamique AlNahdha à partir de 1981. | UN | وكان عضواً نشطاً في حركة النهضة الإسلامية منذ 1981. |