En ce qui concerne l'indépendance du Médiateur, ce dernier depuis 2005 n'est plus membre du Parlement. | UN | وفيما يتعلق بمسألة استقلالية أمينة المظالم، فإنها لم تكن، مثلا، عضوا في البرلمان منذ عام 2005. |
J'ai l'honneur de vous demander, en ma qualité de membre du Parlement européen, de m'autoriser à intervenir à la Quatrième Commission, comme pétitionnaire sur la question du Sahara occidental. | UN | بوصفي عضوا في البرلمان الأوروبي، أود أن أطلب السماح لي بتقديم التماس للجنة الرابعة بشأن مسألة الصحراء الغربية. |
On ne comptait que neuf femmes sur les 160 membres du Parlement et deux femmes au cabinet; il y avait en outre peu d'ambassadrices. | UN | فتسعة فقط من بين اﻟ ١٦٠ عضوا في البرلمان من النساء، وتوجد إمرأتان فقط في مجلس الوزراء وهناك بضع سفيرات. |
La prochaine étape a consisté à choisir les 245 membres du Parlement. | UN | وتمثلت الخطوة التي تلت ذلك في اختيار 245 عضوا في البرلمان. |
En conséquence, le nombre de femmes députées a augmenté, passant à 22 ou 18,3 % des 120 députés élus en 2002. | UN | ونتيجة لذلك، ازداد عدد النساء في البرلمان إلى 22 أي 18.3 في المائة مما مجموعه 120 عضوا في البرلمان تم انتخابهم في عام 2002. |
Le Forum parlementaire s'est tenu le 8 mai et a réuni quelque 160 députés de 55 pays, dont plusieurs présidents de parlement. | UN | 46 - انعقد المنتدى البرلماني في 8 أيار/مايو وشارك فيه 160 عضوا في البرلمان من 55 بلدا، من بينهم رؤساء مجالس نيابية عديدون. |
Si l'auteur avait exprimé son intention de devenir membre du Seimas en octobre 2004 et en octobre 2008 et si la Commission électorale suprême avait refusé d'enregistrer sa candidature, il aurait pu saisir les juridictions administratives en alléguant une atteinte à son droit. | UN | ولو كان صاحب البلاغ أعرب عن نيته في أن يصبح عضوا في البرلمان في تشرين الأول/أكتوبر 2004 وتشرين الأول/أكتوبر 2008 ورفضت اللجنة الانتخابية العليا تسجيل ترشيحه، لكان بإمكانه التقدم إلى المحاكم الإدارية بحجة التقييد المزعوم لحقه في القيام لذلك. |
J'ai l'honneur de vous demander, en ma qualité de membre du Parlement européen, de m'autoriser à intervenir à la Quatrième Commission, comme pétitionnaire sur la question du Sahara occidental. | UN | بوصفي عضوا في البرلمان الأوروبي، أود أن أطلب السماح لي بتقديم التماس للجنة الرابعة بشأن مسألة الصحراء الغربية. |
Aux termes de la Constitution, le Premier Ministre doit être membre du Parlement. | UN | وبموجب الدستور الحالي لا بد أن يكون رئيس الوزراء عضوا في البرلمان. |
En tant que membre du Parlement hellénique, c'est un honneur pour moi d'être à la tête de la délégation de mon pays. | UN | وبصفتي عضوا في البرلمان اليوناني، أتشرف بأن أترأس وفد بلدي. |
La Ministre des affaires étrangères, Federica Mogherini, alors membre du Parlement italien, a assisté à la première réunion du Groupe de personnalités éminentes, qui s'est tenue à New York. | UN | وشاركت في الاجتماع الأول لفريق الشخصيات البارزة، الذي عُقد في نيويورك، وزيرة الخارجية، فيديريكا موغيريني، التي كانت في ذلك الوقت عضوا في البرلمان الإيطالي. |
M. Koterec a été membre du Parlement européen de 2004 à juillet 2009. | UN | وكان السيد كوتيريتش عضوا في البرلمان الأوروبي في الفترة من 2004 إلى تموز/يوليه 2009. |
En tant que membre du Parlement européen et surtout en tant que Président de la Commission européenne dans la première partie des années 80, il met son empreinte sur la construction du continent. | UN | وباعتباره عضوا في البرلمان الأوروبي، وعلى نحو خاص، رئيس المفوضية الأوروبية في مطلع الثمانينات، فقد ترك بصماته على بناء القارة. |
Dans le cadre du système de représentation proportionnelle mixte les membres du Parlement sont généralement au nombre de 120. | UN | 51 - وفي ظل نظام التمثيل التناسبي المختلط، سيكون هناك عادة 120 عضوا في البرلمان. |
49. Dans le cadre du système de représentation proportionnelle mixte les membres du Parlement sont généralement au nombre de 120. | UN | 49- وفي إطار نظام التمثيل التناسبي المختلط، سيكون هناك عادة 120 عضوا في البرلمان. |
Il y a quelques mois, nous avons élu le quinzième Lok Sabha, la chambre basse du Parlement, au terme d'un processus monumental qui a vu plus de 700 millions d'électeurs exercer leur droit d'élire 543 membres du Parlement. | UN | قبل أشهر قليلة انتخبنا لوك سبحا الخامس عشر، وهو مجلس النواب في البرلمان، بطريقة هائلة انطوت على أكثر من 700 مليون ناخب مارسوا حقهم في انتخاب 543 عضوا في البرلمان. |
51. Dans le cadre du système de représentation proportionnelle mixte, les membres du Parlement sont généralement au nombre de 120. | UN | 51- وفي إطار نظام التمثيل التناسبي المختلط، سيكون هناك عادة 120 عضوا في البرلمان. |
Elles peuvent être membres du Parlement où elles représentent l'autorité législative, elles peuvent être ministres, députés, assistantes, etc., lorsqu'elles représentent le pouvoir exécutif, ou bien encore elles peuvent être présidentes de tribunaux, juges, procureurs publics et avocats de la défense lorsqu'elles représentent le pouvoir judiciaire. | UN | ويمكن أن تكون عضوا في البرلمان حيث تمثل السلطة التشريعية، ويمكن أن تكون وزيرة ونائبة ومساعدة، إلى آخره حيث تمثل السلطة التنفيذية، أو رئيسة محكمة أو قاضية أو مدعية عامة أو محامية حيث تمثل السلطة القضائية. |
Par ailleurs, la Cour constitutionnelle a statué en faveur d'une requête déposée par 43 députés contre l'adoption controversée, le 20 juillet dernier, d'une loi portant création d'une < < brigade anticorruption > > . | UN | وفي الوقت نفسه، قضت المحكمة الدستورية بتأييد التماس قدمه 43 عضوا في البرلمان ضد قانون أثار اعتماده في 20 تموز/يوليه جدلا كثيرا وينص على إنشاء ' ' لواء لمكافحة الفساد``. |
2a.2 La pression exercée par les organisations féminines sur la Commission de la réforme constitutionnelle de 2000 pour obtenir une plus forte représentation des femmes au Parlement a abouti, cette représentation atteignant le taux de 31 %, soit 20 femmes sur 65 députés après les élections générales de 2001. | UN | 2 أ-2 ونجحت مجموعة ضغط المنظمات النسائية أمام لجنة استعراض الدستور في سنة 2000 في مطالبتها بزيادة تمثيل المرأة في البرلمان إلى نسبة 31 في المائة مما أدى إلى وجود ما مجموعه 20 امرأة من بين 65 عضوا في البرلمان بعد الانتخابات العامة لسنة 2001. |
Si l'auteur avait exprimé son intention de devenir membre du Seimas en octobre 2004 et en octobre 2008 et si la Commission électorale suprême avait refusé d'enregistrer sa candidature, il aurait pu saisir les juridictions administratives en alléguant une atteinte à son droit. | UN | ولو كان صاحب البلاغ أعرب عن نيته في أن يصبح عضوا في البرلمان في تشرين الأول/أكتوبر 2004 وتشرين الأول/أكتوبر 2008 ورفضت اللجنة الانتخابية العليا تسجيل ترشيحه، لكان بإمكانه التقدم إلى المحاكم الإدارية بحجة التقييد المزعوم لحقه في القيام لذلك. |
38. Le candidat à un siège de député doit remplir les conditions ci—après : | UN | ٨٣- والشروط التي تؤهل المواطن ليكون عضوا في البرلمان تقتصر على ما يلي: |
Rentré en Yougoslavie en septembre 1996, il n'a pas fait l'objet de poursuites judiciaires et a été élu au Parlement fédéral lors des élections de l'année dernière. | UN | وعاد إلى البلد في أيلول/سبتمبر ٦٩٩١ دون أن تتخذ ضده أي إجراءات قانونية وانتخب عضوا في البرلمان الاتحادي في انتخابات العام الماضي. |