L'organisation est membre du Groupe des organisations non gouvernementales pour la Convention relative aux droits de l'enfant. | UN | وكانت المنظمة عضوا في فريق المنظمة غير الحكومية المعني باتفاقية حقوق الطفل. |
Je tiens donc à vous informer que j'ai nommé l'expert ci-après membre du Groupe d'experts : | UN | وبناء عليه، أودّ إبلاغكم بأنّني عيّنت الخبير التالي اسمه عضوا في فريق الخبراء: |
Je tiens donc à vous informer que j'ai nommé l'expert ci-après membre du Groupe d'experts : | UN | وبناء على ذلك، أودّ إبلاغكم بأنني عيّنت الخبير التالي اسمه عضوا في فريق الخبراء: |
A été membre de l'équipe des auteurs des six premiers rapports sur le développement humain. | UN | وكانت عضوا في فريق المؤلفين الذين كتبوا أول ستة تقارير للتنمية البشرية. |
En tant que membre du Groupe d'appui à la lutte antimines, mon gouvernement s'est associé aux initiatives internationales à cette fin. | UN | وتشارك حكومتي، بصفتها عضوا في فريق دعم الإجراءات المتعلقة بالألغام، في المبادرات الدولية الرامية إلى تحقيق هذه الغاية. |
Il a été membre du Groupe d'experts du PNUE chargé d'étudier une législation internationale relative à l'environnement visant au développement durable. | UN | وكان عضوا في فريق الخبراء التابع لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة والمعني بوضع قانون بيئي دولي من أجل التنمية المستدامة. |
Elle est également restée en contact étroit avec la Fédération de Russie, en sa qualité à la fois de facilitatrice et de membre du Groupe des Amis. | UN | وبقيت ممثلتي الخاصة على اتصال وثيق أيضا مع الاتحاد الروسي بصفته ميسرا وكذلك عضوا في فريق الأصدقاء. |
La Roumanie est devenue membre du Groupe d'Australie en 1995. | UN | وفي عام 1995، أصبحت رومانيا عضوا في فريق أستراليــا. |
:: Le Rwanda est devenu membre du Groupe de travail d'Interpol appelé African Working Party on Information Technology Crime; | UN | :: أصبحت رواندا عضوا في فريق عمل المنظمة الدولية للشرطة الجنائية المسمى فريق العمل الأفريقي المعني بالجرائم الحاسوبية؛ |
Le Gouvernement sri-lankais l'a nommé membre du Groupe d'arbitres constitué par le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies en application de la Convention sur le droit de la mer. | UN | ورشحته حكومة سري لانكا عضوا في فريق التحكيم الذي أنشأه الأمين العام للأمم المتحدة، في إطار اتفاقية قانون البحار. |
En ce qui concerne le Tadjikistan, l’OCI est restée membre du Groupe de contact créé dans le cadre de l’application du processus de paix dans ce pays. | UN | وبالنسبة لطاجيكستان، ظلت منظمة المؤتمر اﻹسلامي عضوا في فريق الاتصال الذي أنشئ ضمن مرحلة تنفيذ عملية السلام الطاجيكية. |
Le PNUD y a participé en tant que membre du Groupe d'encadrement et y a apporté son concours en assurant le secrétariat du Groupe. | UN | وكان البرنامج الإنمائي عضوا في فريق الإدارة ودعم العملية عن طريق العمل بوصفه أمانة للفريق. |
Bureau de l'évaluation, en qualité de membre du Groupe des Nations Unies sur l'évaluation | UN | مكتب التقييم بصفته عضوا في فريق الأمم المتحدة المعني بالتقييم |
membre du Groupe des Amis de l'Alliance des civilisations, la Bulgarie est actuellement en train de mettre sur pied un plan d'action national dans ce domaine. | UN | وبلغاريا، بصفتها عضوا في فريق أصدقاء تحالف الحضارات، تقوم حاليا بتطوير خطة عمل على المستوى الوطني. |
En 2006, nous sommes devenus membre du Groupe de soutien aux donateurs du BCAH. | UN | ففي عام 2006، أصبحنا عضوا في فريق دعم المانحين التابع لمكتب تنسيق الشؤون الإنسانية. |
Il a également pris note de la proposition tendant à ce que Walter Lichem devienne membre du Groupe international d'experts. | UN | كما أحاطت اللجنة الفرعية علما بالاقتراح الداعي إلى ضم وولتر ليتشم عضوا في فريق الخبراء الدولي. |
Fonctions assumées en qualité de membre de l'équipe du Business Services Group (Groupe de services aux entreprises) du bureau de Londres : | UN | كنت عضوا في فريق في مجموعة خدمات الأعمال التجارية في مكتب لندن، حيث توليت إنجاز مهام مختلفة منها: |
En tant que membre de l'équipe, celui-ci peut être amené à expliquer leurs tâches à des collègues engagés pour une courte période. | UN | فهو بوصفه عضوا في فريق قد يقوم ببيان المهام للموظفين المعينين لمدد قصيرة |
Élection de 13 membres du Groupe de travail intergouvernemental d'experts des normes internationales de comptabilité et de publication | UN | انتخاب 13 عضوا في فريق الخبراء العامل الحكومي الدولي المعني بالمعايير الدولية للمحاسبة والإبلاغ |
Vers la même période, les Îles Marshall ont adhéré au Groupe Asie/Pacifique sur le blanchiment de l'argent. | UN | وخلال الفترة نفسها، أصبحت جزر مارشال أيضا عضوا في فريق آسيا/المحيط الهادئ المعني بغسل الأموال. |
L'autre médecin fera partie de l'équipe médicale d'urgence qui sera affectée à Saint-Domingue. | UN | ويكون الطبيب الآخر عضوا في فريق الطوارئ الطبي المقرر أن يكون مقره في سانتو دومينغو. |
Je tiens donc à vous informer qu'après avoir consulté le Comité du Conseil de sécurité créé par la résolution 1533 (2004) concernant la République démocratique du Congo, j'ai nommé le sixième expert suivant pour siéger au Groupe d'experts : | UN | وبناء على ذلك، أود أن أحيطكم علما بأنه، بعد التشاور مع لجنة مجلس الأمن المنشأة عملا بالقرار 1533 (2004) بشأن جمهورية الكونغو الديمقراطية، عينت الخبير السادس التالي اسمه عضوا في فريق الخبراء: |
Au séminaire sur la conduite agressive, la Fédération faisait partie du groupe de travail et a répondu aux questions des participants. | UN | وفي الحلقة الدراسية عن السياقة العنيفة، كان ممثل الاتحاد عضوا في فريق وردّ على أسئلة طرحها المشاركون. |
— En 1994, a été membre d'un groupe d'experts chargé d'établir un protocole facultatif à la Convention. | UN | - وفي عام ١٩٩٤، كانت عضوا في فريق خبراء أنشئ لصياغة بروتوكول اختياري للاتفاقية. |