ويكيبيديا

    "عضوا كاملا في" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • membre à part entière du
        
    • membre à part entière de
        
    • un membre à part entière
        
    • membre de plein droit
        
    • tant que membre à part entière
        
    Depuis 2000, le FNUAP est membre à part entière du Comité permanent interorganisations pour les affaires humanitaires. UN ومنذ عام 2000، أصبح الصندوق عضوا كاملا في اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات والمعنية بالشؤون الإنسانية.
    En 2000, le FNUAP est devenu membre à part entière du Comité permanent interorganisations sur les affaires humanitaires. UN وفي سنة 2000، أصبح صندوق الأمم المتحدة للسكان عضوا كاملا في لجنة التوجيه المشتركة بين الوكالات المعنية بالشؤون الإنسانية.
    Conformément aux recommandations du Comité préparatoire que vient d'adopter l'Assemblée générale, le Président du Comité plénier spécial sera un membre à part entière du Bureau de la vingt-quatrième session extraordinaire. UN وطبقا لتوصيات اللجنة التحضيرية التي اعتمدتها توا الجمعية العامة، سيكون رئيس اللجنة الجامعة المخصصة عضوا كاملا في مكتب الدورة الاستثنائية الرابعة والعشرين.
    Je voudrais également souhaiter chaleureusement la bienvenue à la Confédération suisse, qui est devenue un membre à part entière de l'ONU. UN كما لا يفوتني أن أرحب ترحيبا حارا بانضمام دولة الاتحاد السويسري الصديقة عضوا كاملا في منظومة الأمم المتحدة.
    Aujourd'hui, nous sommes un membre de plein droit du Conseil de l'Europe. UN واليوم أصبحنا عضوا كاملا في المجلس الأوروبي.
    Mme Duda rappelle, par ailleurs, que la Pologne est membre depuis peu de l’Organisation de coopération et de développement économiques (OCDE) et que les négociations sont en cours concernant son admission en tant que membre à part entière dans l’Union européenne. UN وبالاضافة إلى ذلك، ذكرت السيدة دودا بأن بولندا أصبحت، منذ وقت وجيز، عضوا في منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي وبأن المفاوضات لا تزال جارية بشأن انضمامها عضوا كاملا في الاتحاد اﻷوروبي.
    Pour sa part, l'Ukraine examine la possibilité de devenir membre à part entière du système de l'Accord général sur les tarifs douaniers et le commerce/Organisation mondiale du commerce, qui deviendrait une partie intégrante de sa propre réforme économique. UN وتفكر أوكرانيا في أن تصبح عضوا كاملا في الاتفاق العام المتعدد اﻷطراف بشأن التعريفات الجمركية والتجارة، ونظام منظمة التجارة العالمية، باعتبـــار ذلك جزءا لا يتجزأ من إصلاحها الاقتصادي.
    4. En 1998, la Hongrie est devenue membre à part entière du programme de développement de l'expérimentation scientifique de l'ESA. UN 4- وفي عام 1998، أصبحت هنغاريا عضوا كاملا في برنامج تطوير التجارب العلمية الخاص بالإيسا.
    95. Le Conseil rappelle que la Bosnie-Herzégovine a demandé à être membre à part entière du Conseil de l'Europe, se déclarant disposée à respecter l'état de droit et l'exercice des droits de l'homme et des libertés fondamentales par toutes les personnes placées sous sa juridiction. UN ٩٥ - ويشير المجلس الى طلب البوسنة والهرسك لتصبح عضوا كاملا في المجلس اﻷوروبي، الذي عبرت فيه عن استعدادها لاحترام سيادة القانون وتمتع جميع اﻷشخاص داخل نطاق ولايتها بحقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية.
    En conclusion, il a souligné que l'ONU, y compris la CNUCED, conserverait une responsabilité historique à l'égard de la question palestinienne jusqu'à ce que le processus de paix aboutisse et que la Palestine puisse devenir membre à part entière du Conseil et des autres institutions internationales. UN وختاما شدد على استمرار المسؤوليـة التاريخيـة لﻷمم المتحدة، بما فـي ذلـك اﻷونكتـاد، فيما يتعلـق بالقضيـة الفلسطينية إلى أن تنجح عملية السلام وتتمكن فلسطين من تبوؤ مكانها عضوا كاملا في المجلس وغيره من الوكالات الدولية.
    154. Ayant été admise membre à part entière du Mouvement des pays non alignés le 31 mai 1994, l'Afrique du Sud a participé à la réunion ministérielle qui s'est tenue au Caire les 1er et 2 juin. UN ١٥٤- وبعد قبول جنوب افريقيا، في ٣١ ايار/مايو ١٩٩٤، عضوا كاملا في حركة بلدان عدم الانحياز، اشتركت في الاجتماع الوزاري الذي عقد في القاهرة يومي ١ و ٢ حزيران/يونيه.
    27. Le College of Criminal Law Science de la Normal University de Beijing, est devenu membre à part entière du Réseau du programme des Nations Unies pour prévention du crime et la justice pénale, le 12 avril 2011. UN 27- أصبحت كلية علم القانون الجنائي، التابعة لجامعة بيجين للمعلِّمين، عضوا كاملا في شبكة برنامج منع الجريمة والعدالة الجنائية في 12 نيسان/أبريل 2011.
    En 2008, la Suisse est devenue membre à part entière du Comité des utilisations pacifiques de l'espace extra-atmosphérique au sein duquel elle s'efforce de défendre ses valeurs quant à l'utilisation par l'être humain de l'espace, fondées notamment sur la conviction que celui-ci doit être exploité à des fins exclusivement pacifiques et de façon durable. UN وفي عام 2008، صار البلد عضوا كاملا في لجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية، وهي محفل تسعى سويسرا فيه إلى الدفاع عن القيم التي تعتنقها فيما يتعلق باستخدام البشرية للفضاء. وتستند هذه القيم إلى قناعة بأنه ينبغي استخدام الفضاء في الأغراض السلمية وحدها وبطريقة مستدامة.
    C'est ainsi que la Pologne est devenue, le 26 novembre 1991, membre à part entière du Conseil de l'Europe après avoir d'abord été admise au statut d'observateur en 1989. UN وبناء عليه، أصبحت بولندا في 26 تشرين الثاني/نوفمبر 1991 عضوا كاملا في مجلس أوروبا، بعد أن كانت قد حصلت على مركز مراقب في عام 1989.
    2. Les activités des établissements de recherche slovaques dans le domaine de la recherche spatiale ont été reconnues internationalement le 10 décembre 2001 lorsque l'Assemblée générale a admis la Slovaquie comme membre à part entière du Comité des utilisations pacifiques de l'espace extra-atmosphérique. UN 2- وقد اعترفت الجمعية العامة للأمم المتحدة في 10 كانون الأول/ديسمبر 2001بالأنشطة التي تضطلع بها مؤسسات البحوث السلوفاكية في مجال البحوث الفضائية، بموافقتها على أن تصبح الجمهورية السلوفاكية عضوا كاملا في لجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية.
    30. Le College for Criminal Law Science de la Beijing Normal University, est devenu membre à part entière du réseau du programme des Nations Unies pour la prévention de la criminalité et la justice pénale, le 12 avril 2011. UN 30- أصبحت كلية علم القانون الجنائي، التابعة لجامعة بيجين للمعلِّمين، عضوا كاملا في شبكة برنامج الأمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية، في 12 نيسان/أبريل 2011.
    L’Agence spatiale allemande (DARA) est devenue membre à part entière du Comité interinstitutions de coordination sur les débris spatiaux (IADC), lors de la session que celui-ci a tenue à Darmstadt en mars 1997. UN وأصبحت وكالة الفضاء اﻷلمانية )دارا( عضوا كاملا في لجنة التنسيق المشتركة بين الوكالات لشؤون الحطام الفضائي )يادك( أثناء دورتها المعقودة في دارمشتات في آذار/مارس ٧٩٩١ .
    Je tiens à exprimer la fierté et la grande satisfaction de mon pays de devenir membre à part entière de la Conférence. UN وأود أن أعرب عن فخر بلدي وعمق ارتياحه لكونه أصبح عضوا كاملا في المؤتمر.
    Les Bahamas s'honorent d'être un membre à part entière de l'ONU, qui s'acquitte de sa contribution et qui s'estime satisfait de ses services. UN وتشعر جزر البهاما بالشرف لكونها عضوا كاملا في اﻷمم المتحدة مساهما فيها ومستفيدا منها.
    Nous sommes très heureux de devenir membre à part entière de cette instance. UN ونحن نقدر تقديرا عميقا أننا أصبحنا عضوا كاملا في المؤتمر.
    C'est pourquoi nous observons avec un oeil plus critique les devoirs qui nous incombent en tant que membre de plein droit de la famille des nations, mais que nous n'avons pas encore pleinement assumés. UN وذلك هو السبب في أننا نراعي بعين أكثر انتقادية الواجبات الواقعة علينا بوصفنا عضوا كاملا في أسرة اﻷمم المتحدة، ولكننا لم ننفذ ذلك أو نحققه بالكامل.
    En tant que membre à part entière de la communauté internationale, le Turkménistan travaille à donner un fondement véritablement démocratique et juridique à son État. UN وتركمانستان، بوصفها عضوا كاملا في المجتمع الدولي، تقوم بتطوير أساس ديمقراطي وقانوني بشكل حقيقي لدولتها الوطنية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد