En 1999, la Géorgie est devenue membre à part entière du Conseil de l’Europe. | UN | وأصبحت جورجيا في عام ١٩٩٩ عضوا كامل العضوية في مجلس أوروبا. |
Le Fonds est en outre un membre à part entière du Réseau d'apprentissage pour la responsabilisation et l'efficacité en matière d'assistance humanitaire. | UN | كما تُعد اليونيسيف عضوا كامل العضوية في شبكة التعلم النشط لأغراض المساءلة والأداء في مجال المساعدة الإنسانية. |
Le Bélarus est devenu un membre à part entière du Mouvement des pays non alignés. | UN | وقد أصبحت بيلاروس عضوا كامل العضوية في حركة عدم الانحياز. |
Nous nous félicitons de la décision prise par le peuple suisse pour que son grand pays devienne membre à part entière de l'ONU. | UN | ونثني على القرار الذي اتخذه الشعب السويسري، والذي سمح لهذا البلد العظيم بأن يصبح عضوا كامل العضوية في الأمم المتحدة. |
L'Ouzbékistan indépendant, reconnu par tous les Etats, est maintenant devenu un membre à part entière de l'ONU. | UN | واليوم أصبحت أوزبكستان المستقلة، التي اعترفت بها جميع الدول، عضوا كامل العضوية في اﻷمم المتحدة. |
Sa délégation se réjouit de l'admission de l'État de Palestine à l'UNESCO et espère que la Palestine deviendra bientôt également membre à part entière des Nations Unies. | UN | وأعرب عن ترحيب وفد بلده بقبول دولة فلسطين عضوا في اليونسكو، وعن أمله في أن تصبح فلسطين عما قريب عضوا كامل العضوية في الأمم المتحدة كذلك. |
Ce mécanisme devrait rester en vigueur jusqu'à ce que la Macédoine devienne membre à part entière du Conseil de l'Europe. | UN | وستقوم هذه اﻵلية بمهامها الى أن تصبح مقدونيا عضوا كامل العضوية في مجلس أوروبا. |
La République de Bulgarie soutient la Géorgie dans les démarches qu'elle a entreprises pour devenir membre à part entière du Conseil de l'Europe et de l'Organisation mondiale du commerce; | UN | وتؤيد بلغاريا جورجيا في سعيها لكي تصبح عضوا كامل العضوية في مجلس أوروبا ومنظمة التجارة العالمية. |
C'est un honneur et un privilège pour l'Équateur de devenir membre à part entière du Comité. | UN | ومن دواعي الشرف والفخر لإكوادور أن تصبح عضوا كامل العضوية في اللجنة. |
2. Les ministres se sont félicités de l'admission de la République de Bosnie-Herzégovine en qualité de membre à part entière du Groupe des 77. | UN | ٢ - وقد رحﱠب الوزراء بقبول جمهورية البوسنة والهرسك عضوا كامل العضوية في مجموعة اﻟ ٧٧. |
En 2000, le FNUAP est devenu membre à part entière du Comité permanent interorganisations pour les affaires humanitaires, s'est associé à tous les appels globaux et a participé à de nombreux groupes et sous-groupes de travail. | UN | 60 - أصبح الصندوق في عام 2000 عضوا كامل العضوية في اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات المعنية بالشؤون الإنسانية، وشارك في كل النداءات الموحدة وفي عديد من الأفرقة العاملة والأفرقة الفرعية. |
Le Bélarus est devenu membre à part entière du Groupe des fournisseurs nucléaires, l'un des piliers des régimes de contrôle des exportations internationales. | UN | وأصبحت بيلاروس عضوا كامل العضوية في مجموعة موردي المواد النووية، وهي أحد الأنظمة الرئيسية الدولية لمراقبة المواد النووية الموردة. |
À la même séance, le Conseil a fait sienne la décision du Secrétaire général d’approuver la demande d’admission de la République tchèque comme membre à part entière du Comité. | UN | وفي الجلسة نفسها، صدق المجلس على القرار الذي اتخذه اﻷمين العام بالموافقة على الطلب المقدم من الجمهورية التشيكية لقبولها عضوا كامل العضوية في اللجنة. |
La Turquie, qui s'apprête à devenir membre à part entière du Groupe des fournisseurs nucléaires, a mis en place les systèmes de contrôle des exportations voulus au niveau national. | UN | واختتم حديثه قائلا إن تركيا، التي توشك على أن تصبح عضوا كامل العضوية في مجموعة المورِّدين النوويين، قد أنشأت النُظُم اللازمة لمراقبة الصادرات على المستوى الوطني. |
Conformément à la recommandation du comité préparatoire adoptée par l’Assemblée générale, le Président informe les membres que le Président du Comité ad hoc plénier sera membre à part entière du Bureau de la vingt-deuxième session extraordi-naire. | UN | وبناء على توصية الهيئة التحضيرية التي أقرتها الجمعية العامة، أبلغ الرئيس اﻷعضاء أن رئيس اللجنة الجامعة المخصصة سيكون عضوا كامل العضوية في مكتب الدورة الاستثنائية الثانية والعشرين. |
En octobre 1997, la Chine est devenue membre à part entière du Comité Zangger. | UN | وفي تشرين الأول/أكتوبر 1997، أصبحت الصين عضوا كامل العضوية في لجنة زانغر. |
En octobre 1997, la Chine est devenue membre à part entière du Comité Zangger. | UN | وفي تشرين الأول/أكتوبر 1997، أصبحت الصين عضوا كامل العضوية في لجنة زانغر. |
Cette année, nous avons rejoint l'initiative Good Humanitarian Donorship et, à partir de l'année prochaine, nous deviendrons un membre à part entière du Comité d'aide au développement de l'Organisation de coopération et de développement économiques. | UN | وهذا العام، انضممنا إلى مبادرة المانحين الخيّرين الإنسانيين، وابتداء من العام المقبل سنصبح عضوا كامل العضوية في لجنة المساعدة الإنمائية التابعة لمنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي. |
Le Japon a été invité à devenir membre à part entière de la Commission préparatoire, invitation qu'il a acceptée. | UN | واتفقا أيضا على دعوة اليابان لكي تصبح عضوا كامل العضوية في هذه اللجنة وقبلت اليابان الدعوة. |
L'Union postale universelle a toujours considéré Cuba comme un membre à part entière. | UN | ينظر الاتحاد البريدي العالمي دائما إلى كوبا بوصفها عضوا كامل العضوية في الاتحاد. |
L'objectif dernier du Kazakhstan est de devenir membre à part entière des principales unions et organisations économiques mondiales. | UN | وهدفها النهائي هو أن تصبح عضوا كامل العضوية في الاتحادات والمنظمات الاقتصادية العالمية الرئيسية. |
L'Estonie, la Lettonie et la Lituanie réaffirment chacune qu'elles ont pour objectif de devenir des membres à part entière de toutes les institutions européennes et transatlantiques, y compris l'Union européenne et l'OTAN. | UN | وتؤكد كل من إستونيا، ولاتفيا وليتوانيا من جديد أن هدفها أن تصبح عضوا كامل العضوية في جميع المؤسسات اﻷوروبية وعبر اﻷطلسية، بما في ذلك الاتحاد اﻷوروبي والناتو. |