ويكيبيديا

    "عضوية منظمة التجارة العالمية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • l'Organisation mondiale du commerce
        
    • États membres de l'OMC
        
    • à l'OMC
        
    • l'OMC de
        
    • devenir membre de l'OMC
        
    • devenir membres de l'OMC
        
    Nous bénéficions également des avantages liés à notre qualité de membre de l'Organisation mondiale du commerce. UN ونحظى أيضا بامتياز عضوية منظمة التجارة العالمية.
    La République de Moldova appuie l'entrée de l'Ukraine en tant que membre de l'Organisation mondiale du commerce dans les plus brefs délais. UN وتؤيد جمهورية مولدوفا انضمام أوكرانيا إلى عضوية منظمة التجارة العالمية في أقرب وقت ممكن.
    Les négociations se poursuivent en vue d'admettre l'Azerbaïdjan à l'Organisation mondiale du commerce en qualité de membre. UN وما زالت عملية التفاوض مستمرة من أجل ضم أذربيجان إلى عضوية منظمة التجارة العالمية.
    La CNUCED pouvait beaucoup contribuer au renforcement des capacités dans les pays en développement, qui constituaient les trois quarts des États membres de l'OMC mais dont la part dans le commerce mondial ne représentait que 25 %. UN ويجب على الأونكتاد أن يقوم بدور هام في مجال دعم القدرات في البلدان النامية، التي تستأثر بثلثي عضوية منظمة التجارة العالمية ولكنها لا تستأثر سوى ب25 في المائة من التجارة العالمية.
    Les pays développés sont également parvenus à un accord pour accélérer les négociations concernant l'accession des PMA à l'OMC. UN وتم أيضا التوصل إلى اتفاق للإسراع بالمفاوضات من أجل انضمام أقل البلدان نموا إلى عضوية منظمة التجارة العالمية.
    Mme Jahan demande aux membres de l'OMC de s'assurer que tous les pays les moins avancés cherchant à devenir membres de l'Organisation puissent le faire en respectant des engagements proportionnels à leur niveau de développement, comme prévu dans le Programme d'action de Bruxelles. UN 34 - وطالبت أعضاء منظمة التجارة العالمية بضمان تمكين أقل البلدان نمواً التي تسعى للحصول على عضوية منظمة التجارة العالمية من تحقيق ذلك عن طريق الوفاء بتلك الالتزامات التي تتماشى مع مستوى تنميتها، على نحو ما نص عليه برنامج عمل بروكسل.
    L'Algérie s'employait également à modifier le cadre économique de manière à offrir aux investisseurs étrangers des conditions analogues à celles qu'ils trouvaient généralement dans les autres pays : elle avait ainsi décidé de devenir membre de l'OMC et partie à divers accords importants pour les investisseurs étrangers. UN كما يتم تكييف البيئة الاقتصادية في البلد لتهيئة الظروف المتوفرة عموما للمستثمرين اﻷجانب في بلدان أخرى: وتشمل الخطوات الانضمام إلى عضوية منظمة التجارة العالمية والاشتراك في اتفاقات مختلفة ذات أهمية للمستثمرين اﻷجانب.
    a) Renforcer les capacités institutionnelles et humaines afin que puissent être remplies les obligations découlant de l'appartenance à l'Organisation mondiale du commerce ou à aider les PMA à devenir membres de l'OMC, ainsi qu'à élaborer et à mettre en oeuvre leur future politique commerciale; UN )أ( تعزيز القدرات المؤسسية والبشرية لتتماشى والالتزامات الجديدة الناجمة عن عضوية منظمة التجارة العالمية أو لمساعدة أقل البلدان نموا على الانضمام لمنظمة التجارة العالمية، وكذلك صياغة وتنفيذ السياسة التجارية المقبلة؛
    Mon pays s'est lancé dans un processus plus large de consultations aux fins de devenir membre de l'Organisation mondiale du commerce (OMC). UN وقد شرعت بلادي بعملية مشاورات واسعة سعيا إلى الانضمام إلى عضوية منظمة التجارة العالمية.
    Le Monténégro est devenu membre de l'Organisation mondiale du commerce en 2012. UN وقد انضمت إلى عضوية منظمة التجارة العالمية في عام 2012.
    La République démocratique populaire lao est sur le point de devenir membre de l'Organisation mondiale du commerce. UN إن جمهورية لاوس الديمقراطية الشعبية في صدد الانضمام إلى عضوية منظمة التجارة العالمية.
    À la suite de plusieurs années de réforme et de libéralisation économiques, l'Oman est devenu le septième membre de la CESAO à être admis à l'Organisation mondiale du commerce (OMC). UN ونتيجة لعدة سنوات من الإصلاح والتحرير الاقتصاديين، أصبحت عُمان سابع بلد من بلدان الإسكوا، ينال عضوية منظمة التجارة العالمية.
    Les pays en développement doivent pouvoir entrer à l'Organisation mondiale du commerce (OMC) dans des conditions équitables et d'une manière qui leur permette de promouvoir l'expansion de leurs économies et de leurs industries dans le cadre de marchés libéralisés. UN وأضاف أن وصول البلدان النامية إلى عضوية منظمة التجارة العالمية ينبغي أن يتسم باﻹنصاف ويتيح الفرصة للنمو الاقتصادي والصناعي في إطار أسواق متحررة.
    Il est membre actif de l'Association des Nations du Sud-Est asiatique, participe à d'autres organismes internationaux et est candidat à l'Organisation mondiale du commerce. UN وهو عضو عامل في رابطة أمم جنوب شرق آسيا، ويشارك في محافل دولية أخرى، وتقدم بطلب للانضمام إلى عضوية منظمة التجارة العالمية.
    Au cours de la décennie passée, les tendances à la mondialisation ont incité la plupart des pays arabes à s'efforcer plus activement de devenir membres de l'Organisation mondiale du commerce (OMC). UN خلال العقد الماضي، دفعت اتجاهات العولمة معظم البلدان العربية إلى السعي بصورة أنشط للحصول على عضوية منظمة التجارة العالمية.
    Le Paraguay est donc favorable à ce que tant la République populaire de Chine que la République de Chine à Taiwan deviennent membres de l'Organisation mondiale du commerce. UN ووفقا لهذه السياسة، تؤيد باراغواي قبول جمهورية الصين الشعبية وجمهورية الصين في تايوان على السواء في عضوية منظمة التجارة العالمية.
    L'accession à l'Organisation mondiale du commerce devrait être facilitée, afin que cette organisation devienne un forum international où les questions commerciales pourront être discutées dans la transparence, en sauvegardant les intérêts économiques de toutes les parties. UN وينبغي جعل الحصول على عضوية منظمة التجارة العالمية أيسر، لكي تصبح محفلا دوليا تناقش فيه المسائل التجارية بشفافية، على نحو يصون المصالح الاقتصادية لجميع الأطراف.
    Diverses délégations ont remercié la CNUCED des efforts qu'elle déployait pour aider les nouveaux membres de l'Organisation mondiale du commerce (OMC) avant et après leur accession. UN وأعربت وفود شتى عن تقديرها للأونكتاد على ما يبذله من جهود في سبيل مساعدة البلدان المنتسبة حديثاً إلى عضوية منظمة التجارة العالمية في كل من المرحلتين السابقة للانضمام واللاحقة له.
    La CNUCED pouvait beaucoup contribuer au renforcement des capacités dans les pays en développement, qui constituaient les trois quarts des États membres de l'OMC mais dont la part dans le commerce mondial ne représentait que 25 %. UN ويجب على الأونكتاد أن يقوم بدور هام في مجال دعم القدرات في البلدان النامية، التي تستأثر بثلثي عضوية منظمة التجارة العالمية ولكنها لا تستأثر سوى ب25 في المائة من التجارة العالمية.
    La CNUCED pouvait beaucoup contribuer au renforcement des capacités dans les pays en développement, qui constituaient les trois quarts des États membres de l'OMC mais dont la part dans le commerce mondial ne représentait que 25 %. UN ويجب على الأونكتاد أن يقوم بدور هام في مجال دعم القدرات في البلدان النامية، التي تستأثر بثلثي عضوية منظمة التجارة العالمية ولكنها لا تستأثر سوى ب25 في المائة من التجارة العالمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد