ويكيبيديا

    "عضويتها العالمية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • sa composition universelle
        
    • son universalité
        
    • sa vocation universelle
        
    • la composition universelle
        
    • tous les États de la planète
        
    • universel de sa composition
        
    sa composition universelle en fait l'organe directeur de l'ONU qui a le plus d'autorité. UN وتجعل منها عضويتها العالمية أكثر أجهزة صنع السياسات موثوقية في الأمم المتحدة.
    Nous demeurons la seule institution mondiale dont la légitimité et la compétence découlent de sa composition universelle et dont le mandat porte aussi bien sur le développement et la sécurité que sur les droits de l'homme et l'environnement. UN فنحن لا نزال المؤسسة العالمية الوحيدة التي تستمد شرعيتها ونطاقها من عضويتها العالمية وتشمل ولايتها التنمية والأمن وحقوق الإنسان والبيئة.
    Bien qu'imparfaite, l'ONU, grâce à sa composition universelle et à son pouvoir fédérateur légitime, reste le meilleur instrument qui soit pour faire converger les intérêts et rassembler la communauté mondiale pour aller de l'avant pour le bien de tous dans le monde. UN وعلى الرغم من افتقار الأمم المتحدة إلى الكمال فإن عضويتها العالمية وشرعية سلطتها لجمع تلك العضوية، لا تزال حتى الآن أفضل ما لدينا من آليات للتوفيق بين المصالح المختلفة والتوحيد بين أعضاء المجتمع الدولي لتعزيز المنافع العالمية العامة.
    Dans ce cadre, l'Organisation des Nations Unies, en raison de son universalité, de son mandat très général et de son pouvoir de rassembler les pays, pouvait jouer un rôle, en veillant à ce que le G-20 soit bien informé de l'ensemble des vues et des perspectives des États Membres. UN وفي هذا الصدد، يمكن للأمم المتحدة، استنادا إلى عضويتها العالمية وولايتها الواسعة النطاق وسلطتها الجامعة، الاضطلاع بدور لضمان إطلاع مجموعة العشرين بالقدر الكافي على آراء ومناظير الدول الأعضاء.
    Il a indiqué que beaucoup de questions étaient soulevées et que, s'il pouvait sembler que nombre d'entre elles étaient trop vastes pour que le Comité puisse les traiter efficacement, l'ONU pouvait jouer un rôle important en raison de sa vocation universelle et de son pouvoir de mobilisation. UN وقال إن هناك مسائل عديدة تتصل بذلك، وعلى الرغم من أن كثيرا منها قد يبدو أوسع نطاقا من أن تعالجه اللجنة على نحو فعال، يمكن أن يكون دور الأمم المتحدة هاماً في هذا الصدد بسبب عضويتها العالمية وقدرتها التنظيمية.
    L'ONU, dont la composition universelle englobe tant les pays développés que les pays en développement, demeure l'instance idéale pour la formation d'un consensus sur les principales questions de paix et de développement. UN إن اﻷمم المتحدة، التي تشمل عضويتها العالمية كلا من اﻷمم النامية والمتقدمة النمو، لا تزال المحفل المثالي لتحقيق توافق آراء بشأن المسائل الرئيسية للسلم والتنمية.
    233. Ce qui caractérise avant tout l'Organisation, c'est qu'elle regroupe pratiquement tous les États de la planète et qu'elle a un mandat très étendu. UN ٢٣٣ - ومن السمات الرئيسية لﻷمم المتحدة عضويتها العالمية وولايتها الشاملة.
    L'avantage comparatif de l'Organisation réside dans le fait que son rôle dirigeant émane du caractère universel de sa composition et de l'acceptation politique des principes directeurs relatifs à l'aide humanitaire définis dans l'annexe de ladite résolution. UN وتكمن الميزة النسبية للأمم المتحدة في توفير قيادة ترتكز على عضويتها العالمية وعلى القبول السياسي العالمي للمبادئ التوجيهية المتعلقة بالمساعدة الإنسانية، المحددة في مرفق ذلك القرار.
    La CARICOM reste convaincue que l'Organisation des Nations Unies, du fait de sa composition universelle et de sa légitimité, devrait, conformément au mandat confié par la Charte, avoir les moyens de jouer un rôle plus important dans les affaires économiques et financières. UN وما زالت الجماعة ترى أنه لا بد للأمم المتحدة، وبدعم عضويتها العالمية وشرعيتها ووفقا لولايتها بموجب الميثاق، أن تمكّن من الاضطلاع بدور أكبر في الشؤون الاقتصادية والمالية.
    Sa valeur ajoutée repose sur une plus grande intégration en se servant de l'autorité et de la légitimité de l'Assemblée générale et de sa composition universelle. UN وتستند القيمة المضافة لتلك الآلية إلى اتسامها بقدر أكبر من الشمولية، واستفادتها من السلطة السياسية للجمعية العامة وشرعيتها ومن عضويتها العالمية.
    sa composition universelle et son statut démocratique lui confèrent la légitimité qui lui permet d'être l'instance politique la mieux à même d'examiner toutes les questions pertinentes inscrites à l'ordre du jour mondial. UN وتزودها عضويتها العالمية ونظامها الأساسي الديمقراطي بالشرعية التي تمكنها من أداء عملها باعتبارها المنتدى السياسي الطبيعي للنظر في جميع المسائل المدرجة في جدول الأعمال الدولي.
    En fait, de par sa composition universelle et de sa compétence dans la promotion d'une coopération internationale pour le développement, l'ONU est l'instrument idéal pour favoriser un accord sur des normes et des réglementations relatives au nouvel ordre financier du XXIe siècle. UN واﻷمم المتحدة، بسبب عضويتها العالمية ونجاحها في النهوض بالتعاون الدولي من أجل التنمية، هي في الواقع خير أداة لتشجيع الاتفاق على المقاييس واﻷعراف والقواعد الخاصة بنظام مالي جديد في القرن الحادي والعشرين.
    Plus de 50 ans après sa création, la prééminence de l'ONU dans les questions multilatérales ne peut plus être considérée comme un droit acquis, malgré sa composition universelle et son large mandat recouvrant les domaines de la paix, de la sécurité, du désarmement et du développement. UN فاﻵن وبعد مضي أكثر من ٥٠ سنة على إنشاء الأمم المتحدة، لم يعد من المستطاع اعتبار شغل اﻷمم المتحدة لمركز الصدارة في القضايا متعددة الأطراف، أمرا مسلما به، على الرغم من عضويتها العالمية وولاياتها واسعة النطاق التي تشمل جميع قضايا السلم والأمن ونزع السلاح والتنمية.
    Grâce à sa composition universelle et à son processus décisionnel démocratique, l'Assemblée générale devrait jouer le rôle d'instance politique principale pour la gestion des problèmes mondiaux, en étroite collaboration avec le Conseil économique et social et ses organes subsidiaires spécialisés dans les questions économiques, sociales et environnementales. UN وينبغي أن تعمل الجمعية العامة، استنادا إلى عضويتها العالمية والعملية الديمقراطية لاتخاذ القرارات فيها، بوصفها المنتدى السياسي الرئيسي لإدارة التحديات العالمية، وذلك بالتعاون الوثيق مع المجلس الاقتصادي والاجتماعي وهيئاته الفرعية في المسائل الاقتصادية والاجتماعية والبيئية.
    Nous souscrivons pleinement à ses principes et à ses objectifs et nous réaffirmons son importance et sa pertinence continue, du fait de sa composition universelle et de son pouvoir, voire son devoir, de faire des recommandations de fond à l'Assemblée générale sur les questions et des préoccupations urgentes en matière de désarmement. UN ونحن نتفق تماما مع مبادئها وأهدافها، ونؤكد مجددا أهميتها واستمرار جدواها في ضوء عضويتها العالمية وسلطتها، إن لم يكن واجبها، لتقديم توصيات موضوعية إلى الجمعية العامة بشأن مسائل وشواغل نزع السلاح الملحّة.
    Nous sommes convaincus que l'Organisation des Nations Unies, forte de son universalité, de sa légitimité et d'un mandat qui lui confère un rôle irremplaçable, apporte une contribution vitale à la promotion de la coopération internationale pour le développement et à l'accélération de la réalisation des objectifs de développement arrêtés par la communauté internationale, y compris les objectifs du Millénaire. UN 14 - ونحن على اقتناع بأن الأمم المتحدة تؤدي، استنادا إلى عضويتها العالمية وشرعيتها وولايتها الفريدة، دورا حيويا في تعزيز التعاون الدولي من أجل التنمية وفي دعم تسريع تنفيذ الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية.
    Nous sommes convaincus que l'Organisation des Nations Unies, forte de son universalité, de sa légitimité et d'un mandat qui lui confère un rôle irremplaçable, apporte une contribution vitale à la promotion de la coopération internationale pour le développement et à l'accélération de la réalisation des objectifs de développement arrêtés par la communauté internationale, y compris les objectifs du Millénaire. UN 14 - ونحن على اقتناع بأن الأمم المتحدة تؤدي، استنادا إلى عضويتها العالمية وشرعيتها وولايتها الفريدة، دورا حيويا في تعزيز التعاون الدولي من أجل التنمية وفي دعم تسريع تنفيذ الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية.
    233. Ce qui caractérise avant tout l'Organisation, c'est qu'elle regroupe pratiquement tous les États de la planète et qu'elle a un mandat très étendu. UN ٢٣٣ - ومن السمات الرئيسية لﻷمم المتحدة عضويتها العالمية وولايتها الشاملة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد