Lui et Sandra étaient effondrés. Ils ont dû annuler leurs vacances. | Open Subtitles | هو وساندرا كانت في بت، اضطروا إلى إلغاء عطلتهم. |
Des milliers de garçons et filles ont ainsi été utilement occupés pendant leurs vacances d'été. | UN | ونتيجة لذلك تمكن آلاف من الأولاد والفتيات من إنجاز أعمال مفيدة خلال عطلتهم الصيفية. |
Il serait exagéré de croire que cette initiative sans précédent vise à donner aux Abkhazes la possibilité de passer des vacances sur la Côte d'azur ou à Palm Beach. | UN | من المغالطة البالغة اعتقاد أن القصد من هذا العمل غير المسبوق منح فرصة للأبخاز لقضاء عطلتهم في الريفييرا أو بالم بيتش. |
Vous leur dites que si ils veulent profiter du reste de leurs vacances, ils retournent dans leur chambre, s'y enfermer et y rester jusqu'à nouvel ordre. | Open Subtitles | أخبرهم إن أرادوا التمتع ،ببقية عطلتهم ،فإن عليهم العودة إلى غرفهم الفندقية |
Les gens commencent leur week-end. | Open Subtitles | الناس يبدأون عطلتهم الأسبوعية. |
Vous avez dit que tous les autres enfants étaient partis en vacances. | Open Subtitles | قلت, أن الأطفال الأخرين , رحلوا في أيام عطلتهم |
Sa mère a décidé de prolonger leurs vacances de trois semaines. | Open Subtitles | لقد قامت أمهاتها بتمديد عطلتهم لثلاث أسابيع اضافية |
À partir des huitième et neuvième classes, les élèves passent l'essentiel de leurs vacances d'été dans des sorties sous supervision militaire pour aider les exploitations agricoles appartenant aux autorités. | UN | فابتداء من الصفين الثامن والتاسع، يقضي الطلبة الجزء الأكبر من عطلتهم الصيفية في مهام خارجية تحت إشراف الجيش للعمل في المؤسسات الزراعية التي تملكها الدولة. |
Je pensais que c'était leurs vacances. | Open Subtitles | حَسناً كُنْتُ أَعتقدُ بأنّ هذه عطلتهم |
Sa mère a décidé de prolonger leurs vacances de trois semaines. | Open Subtitles | -لقد قررت أمهاتها تمديد عطلتهم لمدة ثلاث أسابيع |
Ses mères ont décidé de prolonger leurs vacances de trois semaines. | Open Subtitles | -والدتاها قررتا تمديد عطلتهم لثلاثة أسابيع إضافية |
L'article rapporte que l'Agence fédérale a interrogé plusieurs personnes qui ont participé au conflit du Haut-Karabakh et a même trouvé deux personnes auxquelles les autorités azerbaïdjanaises ont proposé de kidnapper des officiers arméniens en vacances en Russie. | UN | ويفيد المقال بأن الوكالة الاتحادية استجوبت عدة أشخاص اشتركوا في صراع ناغورني - كاراباخ ووجدت أيضا شخصين اقترحت عليهما السلطات اﻷذربيجانية اختطاف ضباط أرمن يُمضون عطلتهم في روسيا. |
Lorsque, l'été venu, les étudiants rentrent passer leur mois de vacances dans leur famille, ils sont extrêmement mal traités à leur entrée dans le Golan. | UN | " وما يحدث، لدى عودة الطلبة لقضاء عطلتهم الصيفية التي تدوم شهرا واحدا مع أسرهم في الجولان، هو أنهم يلقون معاملة سيئة للغاية لدى محاولتهم دخول الجولان. |
D'après le Directeur du tourisme, il est normal que pour l'heure les touristes soient peu enclins à passer toutes leurs vacances sur l'île, mais le Territoire pourrait devenir une étape. | UN | 32 - وحسب ما ذكره مدير السياحة، فإن من المفهوم أن السائحين من غير المحتمل أن يقضوا في الوقت الحاضر كامل عطلتهم بالجزيرة، ولكن الإقليم لديه إمكانية العمل كمحطة توقف. |
Le monde devrait unanimement dénoncer cette attaque barbare en Bulgarie, qui visait des familles, des parents et des enfants partis en vacances d'été, et mettre immédiatement un terme à la campagne de terreur menée par l'Iran. | UN | وينبغي للعالم أن يتكلم بصوت واحد ضد الهجوم الوحشي الذي ارتُكب في بلغاريا واستهدف أُسرا وآباء وأطفالا في عطلتهم الصيفية - وأن يضع حدا نهائيا للحملة الإرهابية التي تشنها إيران. |
NEWPORT BEACH – Et si les membres du Congrès américain, de retour de leurs vacances d’été, recevaient une lettre de rentrée de la part de citoyens américains préoccupés? Voici ce à quoi elle pourrait ressembler. | News-Commentary | نيوبورت بيتش ــ ماذا لو تخيلنا أن أعضاء الكونجرس الأميركي، العائدين الآن من عطلتهم الصيفية، تلقوا خطاب "العودة إلى المدرسة" من المواطنين المهمومين؟ إليكم كيف قد تبدو المسودة الأولى لهذا الخطاب. |
Atelier du père Noël J'ai annulé les vacances des lutins | Open Subtitles | لقد جلبت الأقزام من عطلتهم |
Le Comité Helsinki de Norvège signale le cas de Turkmènes étudiant à l'étranger qui se sont vu refuser l'autorisation de sortir du territoire pour poursuivre leurs études après avoir passé les vacances d'été au Turkménistan. | UN | وأشارت لجنة هلسنكي النرويجية أيضاً إلى أن هناك طلاباً تركمانيين يدرسون في الخارج عادوا إلى تركمانستان لقضاء عطلتهم الصيفية وحُرِموا من تصريح الخروج لمواصلة دراستهم(50). |
M. MOHER (Canada) : A 18 h 5, ce vendredi après—midi, avant que certains d'entre nous ne partent en vacances, je veux m'assurer de ne pas partir en laissant l'ambassadrice Ghose furieuse contre moi. | UN | السيد موهير )كندا( )الكلمة بالانكليزية(: شكراً سيدتي الرئيسة، لقد أصبحت الساعة اﻵن ٥٠/٨١ عشية يوم جمعة وأريد قبل أن يبدأ بعضنا عطلتهم أن أتأكد من أنني لن أبدأ عطلتي والسفيرة غوش تستشيط غضباً مني. |
Papa et Shelby sont revenus de vacances plus tôt. | Open Subtitles | أبي و(شيلبي) عادا مبكرين من عطلتهم |
Les lève-tôt du week-end. | Open Subtitles | أعتقد أن جميع الناس قد بدأوا عطلتهم الأسبوعية |