ويكيبيديا

    "عقب اجتماع" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • à l'issue de la réunion
        
    • à la suite de la réunion
        
    • après une réunion
        
    • à la suite d'une réunion
        
    • issue d'une réunion
        
    • immédiatement après la réunion
        
    • suite à la réunion
        
    • après la réunion de
        
    • juste avant la réunion
        
    • suite d'une réunion de
        
    La deuxième série de ces consultations officieuses aura lieu demain, entre 17 et 18 heures, à l'issue de la réunion du Groupe de travail I. UN أما الجولة الثانية من هذه المشاورات غير الرسمية فستعقد غدا ما بين الساعة ٥ والساعة ٦ مساء عقب اجتماع الفريق العامل اﻷول.
    Les diverses questions figurant actuellement à l'ordre du jour du Forum — questions qui figurent aussi à l'ordre du jour mondial — sont indiquées dans le communiqué qui a été adopté par les chefs d'État et de gouvernement à la suite de la réunion de Brisbane. UN إن مجموعة القضايا المدرجة حاليا على جدول أعمال المحفـل، مدرجـــة كذلك على جدول اﻷعمال العالمي، وهي موضحة في البلاغ الذي اعتمده رؤساء الدول والحكومات عقب اجتماع بريسبان.
    Une autre demande analogue lui a été adressée après une réunion tenue par le Comité du 1er au 3 septembre 1997. UN وقُدم طلب مماثل آخر إلى صاحب المطالبة عقب اجتماع عقده الفريق في الفترة من ١ إلى ٣ أيلول/سبتمبر ٧٩٩١.
    Un engagement similaire a été pris par le Ministère de la défense dans une déclaration en date du 16 mai 2005, faite à la suite d'une réunion entre le Gouvernement et la hiérarchie militaire. UN وتجسد التزام مماثل في بيان صادر عن وزارة الدفاع في 16 أيار/مايو 2005، عقب اجتماع بين مسؤولي الحكومة والقيادات العسكرية.
    Déclaration faite le 24 septembre 1994 par les Ministres des affaires étrangères des cinq membres permanents du Conseil de sécurité à l'issue d'une réunion avec le UN بيان صادر في ٢٤ أيلول/سبتمبر ١٩٩٨ عن وزراء خارجية الدول الخمس الدائمة العضوية بمجلس اﻷمن عقب اجتماع عقد مع اﻷمين العام
    Les 29 et 30 juin 2013, immédiatement après la réunion du Groupe de travail à composition non limitée, se tiendra la deuxième conférence internationale intitulée < < Advancing ozone and climate protection technologies: next steps > > . UN 59 - في يومي 29 و30 حزيران/يونيه 2013، أي عقب اجتماع الفريق العامل المفتوح العضوية مباشرةً، سيعقد المؤتمر الدولي الثاني بشأن موضوع ' ' تعزيز تكنولوجيات حماية الأوزون والمناخ: الخطوات التالية``.
    Cette réunion a fait suite à la réunion des Ministres de la défense tenue à Kinshasa du 17 au 18 octobre 2010. UN 2 - وعُقد هذا الاجتماع عقب اجتماع وزيرَي الدفاع في كينشاسا في 17 و 18 تشرين الأول/أكتوبر 2010.
    Elles seront toutefois examinées lors de la réunion des responsables des centres de liaison à l'issue de la réunion du Comité de haut niveau. UN بيد أنه سيجري استعراض هذه المبادئ في اجتماع مراكز التنسيق التابعة للوكالات عقب اجتماع اللجنة الرفيعة المستوى.
    Le Niger avait espéré cette décision à l'issue de la réunion du G.7, mais malheureusement, les sept pays les plus industrialisés n'ont pas permis d'améliorer les capacités de remboursement des pays endettés. UN كان النيجر يأمل أن يستمع الى هذا القرار عقب اجتماع مجموعة السبعة، ولكن لﻷسف، لم تتحرك البلدان السبعة اﻷكثر تقدما صناعيا من أجل تحسين قدرة البلدان المدينة على السداد.
    2. Un résumé du rapport du dialogue est actuellement élaboré par le secrétariat pour distribution à l'issue de la réunion du Groupe de travail à composition non limitée. UN 2 - وتعكف الأمانة حالياً على إعداد تقرير موجز عن الحوار لتوزيعه عقب اجتماع الفريق العامل المفتوح العضوية.
    Dans sa déclaration à Varsovie, à la suite de la réunion de Madrid, le Président de la République de Pologne, M. Aleksander Kwasniewski, en présence du Président Bill Clinton, a déclaré entre autres que UN لقد كان مما أعلنه رئيس بولندا السيد ألكسندر كوازنيفسكي، في بيانه الذي أدلى به في وارسو عقب اجتماع مدريد، وفي حضور الرئيس بيل كلينتون أن:
    À la demande des organismes, le Groupe spécial a adressé des instructions détaillées aux représentants résidents ainsi qu'aux divers organismes du système des Nations Unies pour le développement à la suite de la réunion tenue par le Comité de haut niveau en 1995. UN وبناء على طلب الوكالات، أصدرت الوحدة الخاصة، عقب اجتماع اللجنة الرفيعة المستوى في عام ١٩٩٥، تعليمات مفصلة إلى الممثلين المقيمين وإلى منظمات ووكالات جهاز اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    à la suite de la réunion tenue en juillet 2011 par le Comité des placements, la Caisse a entrepris de réduire fortement ses investissements en actions. UN إلا أنه بدأ يخفض هذا التخصيص بدرجة كبيرة عقب اجتماع لجنة الاستثمارات في تموز/يوليه 2011.
    Une autre demande analogue lui a été adressée après une réunion tenue par le Comité du 1er au 3 septembre 1997. UN وقُدم طلب مماثل آخر إلى صاحب المطالبة عقب اجتماع عقده الفريق في الفترة من ١ إلى ٣ أيلول/سبتمبر ٧٩٩١.
    après une réunion initiale avec le Représentant permanent du Libéria auprès de l'Organisation des Nations Unies à New York en juillet 2008, le Groupe a eu des entretiens avec la Ministre des affaires étrangères le 17 octobre et le 12 novembre. UN 8 - واجتمع الفريق، عقب اجتماع أولي عقده مع الممثل الدائم لليبريا لدى الأمم المتحدة في نيويورك في تموز/يوليه 2008، بوزير الخارجية في 17 تشرين الأول/أكتوبر ثم في 12 تشرين الثاني/ نوفمبر.
    Dix jours avant les référendums, après une réunion des dirigeants politiques convoquée par le Président grec, le Premier Ministre, M. Karamanlis, a dit qu'à son avis les avantages du plan l'emportaient sur les difficultés qu'il présentait, et que ces difficultés pourraient être aplanies dès que Chypre accéderait à l'Union européenne. UN وقبل إجراء الاستفتاءين بعشرة أيام، عبر الوزير الأول كارامالنيس، عقب اجتماع عقده الرئيس اليوناني مع الزعماء السياسيين، عن رأيه بأن منافع الخطة تفوق بكثير الصعوبات التي تنطوي عليها، وبأنه يمكن تذليل العقبات مع انضمام قبرص إلى الاتحاد الأوروبي.
    Le Programme d'action a été entériné par le Gouvernement burundais à la fin février et par les FNL le 1er mars, à la suite d'une réunion tenue à Dar es-Salaam avec le Médiateur et le Directoire politique. UN 7 - وقد أُقر برنامج العمل من قبل حكومة بوروندي في وقت متأخر، في شباط/فبراير، ثم من جانب قوات التحرير الوطنية في 1 آذار/مارس، عقب اجتماع مع الميسر والمديرية السياسية في دار السلام.
    24. Les questions relatives à la documentation et à la traduction ont été abordées par les Présidents des organes conventionnels à la suite d'une réunion avec les représentants de la Division des services de conférence. UN 24- وقد قام رؤساء هيئات المعاهدات بمناقشة مسألة الوثائق والترجمة عقب اجتماع مع ممثلي شعبة خدمات المؤتمرات.
    affaires étrangères des cinq membres permanents du Conseil de sécurité à l'issue d'une réunion avec le Secrétaire général UN بيـان صـادر فـي ٥٢ أيلـول/سبتمبـر ٧٩٩١ عـن وزراء خارجية اﻷعضاء الدائمين الخمسـة في مجلس اﻷمن عقب اجتماع مع اﻷمين العام
    A cette fin, une réunion de coordination entre le secrétariat de l'ozone, le secrétariat du Fonds multilatéral et les organismes d'exécution se tiendrait immédiatement après la réunion des Parties. UN ومن أجل هذا، سوف يعقد اجتماع تنسيقي عقب اجتماع الأطراف مباشرة فيما بين أمانة الأوزون وأمانة الصندوق متعدد الأطراف والوكالات المنفذة.
    Le circuit est toujours dangereusement humide, mais suite à la réunion des pilotes, une décision a été prise. Open Subtitles بمواضع معينة، لا يزال المضمار مبتل على نحو خطير، ولكن عقب اجتماع للمتسابقين، تم التوصل إلى قرار.
    Toutefois, les deux parties s'étant engagées à accroître leur coopération sociale et économique après la réunion de Genève, il semble que cet appui va se renforcer, en particulier celui qui est offert par les États-Unis. UN بيد أنه في ضوء التزام الجانبين بزيادة التعاون الاجتماعي والاقتصادي عقب اجتماع جنيف، يبدو أن الدعم اﻹضافي إلى المنطقة، ولا سيما المقدم من الولايات المتحدة بات وشيكا.
    La première édition de ce rapport sera examinée par le Comité du développement, en avril 2004, tout juste avant la réunion du Conseil économique et social. UN وستنظر لجنة التنمية في أولى هذه التقارير في شهر نيسان/أبريل 2004، مباشرة عقب اجتماع المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    L'ayant envisagé dans sa décision sus-évoquée, le Chambre élargira la portée du premier procès à la suite d'une réunion de mise en état tenue le 17 août 2012. UN وفي القرار الذي اتخذته الدائرة، ذكرت أنها قد توسع نطاق المحاكمة الأولى، وهو ما قررت لاحقا فعله عقب اجتماع لإدارة المحاكمات في 17 آب/أغسطس 2012.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد