ويكيبيديا

    "عقب المؤتمر" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • suite après la Conférence
        
    • à la suite de la Conférence
        
    • suivant la Conférence
        
    • à l'issue de la Conférence
        
    Si l'accent a été mis dans le tableau 1 sur l'année 1995, c'est parce que cette année-là, le FNUAP a enregistré le niveau le plus élevé de recettes au titre des ressources ordinaires, soit 313 millions de dollars, tout de suite après la Conférence internationale de 1994 sur la population et le développement. UN 4 - يسلـط الجدول 1 الضوء على عام 1995 نظرا لتضمن ذلك العام أعلى مستوى للإيرادات من الموارد العادية للصندوق، وقدرها 313 مليون دولار، وهو الرقم الذي تحقق عقب المؤتمر الدولي للسكان والتنمية لعام 1994 مباشرة.
    Si l'accent a été mis dans le tableau 1 sur l'année 1995, c'est parce que cette année-là, le FNUAP a enregistré le niveau le plus élevé de recettes au titre des ressources ordinaires, soit 313 millions de dollars, tout de suite après la Conférence internationale de 1994 sur la population et le développement. UN 4 - يسلـط الجدول 1 الضوء على عام 1995 نظرا لتضمن ذلك العام أعلى مستوى للإيرادات من الموارد العادية للصندوق، وقدرها 313 مليون دولار، وهو الرقم الذي تحقق عقب المؤتمر الدولي للسكان والتنمية لعام 1994 مباشرة.
    Le présent document de travail fait le point des travaux menés à la suite de la Conférence mondiale sur les droits de l'homme, dont on célèbre cette année le dixième anniversaire. UN وتستعرض ورقة العمل هذه الأعمال المنجزة عقب المؤتمر العالمي لحقوق الإنسان، الذي يُحتفل هذا العام بالذكرى العاشرة لعقده.
    à la suite de la Conférence mondiale de Vienne sur les droits de l'homme, un Haut Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme avait bel et bien été créé. UN في حين تم عقب المؤتمر العالمي لحقوق اﻹنسان المعقود في فيينا إنشاء مفوضية سامية لﻷمم المتحدة لحقوق الانسان.
    10. À la même séance, il a décidé que le secrétariat de la CNUCED établirait un projet d'ordre du jour provisoire de la cinquante et unième session compte tenu des résultats de la onzième session de la Conférence et le soumettrait lors des consultations du Président suivant la Conférence. UN 10- وفي الجلسة ذاتها، طلب المجلس إلى أمانة الأونكتاد أن تضع مشروع جدول أعمال مؤقت للدورة الحادية والخمسين للمجلس في ضوء حصيلة الأونكتاد الحادي عشر وأن تقدمه إلى الاجتماعات الاستشارية التي سيعقدها الرئيس عقب المؤتمر.
    À la même séance, il a décidé que le secrétariat de la CNUCED établirait un projet d'ordre du jour provisoire de la cinquante et unième session compte tenu des résultats de la onzième session de la Conférence et le soumettrait lors des consultations du Président suivant la Conférence. UN 140- وفي الجلسة ذاتها، طلب المجلس إلى أمانة الأونكتاد أن تضع مشروع جدول أعمال مؤقت للدورة الحادية والخمسين للمجلس في ضوء حصيلة الأونكتاد الحادي عشر وأن تقدمه إلى الاجتماعات الاستشارية التي سيعقدها الرئيس عقب المؤتمر.
    La procédure de la Conférence d'examen de 2005 sera préparée par un comité préparatoire qui se réunira à l'issue de la Conférence générale de 2004. UN وستضطلع اللجنة التحضيرية بالأعمال التحضيرية الإجرائية لمؤتمر استعراض المعاهدة عام 2005 في اجتماع تعقده عقب المؤتمر العام لسنة 2004 مباشرة.
    La procédure de la Conférence d'examen de 2005 serait préparée par un comité préparatoire qui se réunirait à l'issue de la Conférence générale de 2004. UN 11 - أما التحضيرات الإجرائية لمؤتمر استعراض المعاهدة عام 2005 فسيقوم بها اجتماع اللجنة التحضيرية الذي يعقد عقب المؤتمر العام السنوي لعام 2004 مباشرة.
    Si l'accent a été mis dans le tableau 1 sur l'année 1995, c'est parce que cette année-là, le FNUAP a enregistré le niveau le plus élevé de recettes au titre des ressources générales, soit 312,6 millions de dollars, tout de suite après la Conférence internationale de 1994 sur la population et le développement. UN 4 - يسلـط الجدول 1 الضوء على عام 1995 نظرا لتضمن العام المذكور أعلى مستويات الإيرادات من الموارد العادية للصندوق، وقدرها 312.6 مليون دولار، وهو الرقم الذي تحقق عقب المؤتمر الدولي للسكان والتنمية لعام 1994 مباشرة.
    À cet égard, le Gouvernement chypriote envisage d’organiser, à la suite de la Conférence chargée d’examiner la mise en oeuvre du Programme d’action de la Barbade, une réunion qui permettra de trouver des solutions pratiques aux problèmes que rencontrent les petits États insulaires. UN وذكر في هذا الصدد أن حكومته تنظر في عقد اجتماع، عقب المؤتمر الاستعراضي لبرنامج عمل بربادوس، من أجل تحديد الحلول العملية للتحديات التي تواجه الدول الجزرية الصغيرة.
    La délégation de la République de Corée compte que les diverses propositions avancées à ce sujet feront l'objet d'un débat ouvert pendant la Conférence d'examen de la Convention qui se tiendra à la suite de la Conférence annuelle des États parties au Protocole II modifié. UN وقال إن وفد جمهورية كوريا يطمح في أن تكون الاقتراحات المقدمة موضع نقاش مفتوح خلال المؤتمر الاستعراضي للاتفاقية المقرر عقده عقب المؤتمر السنوي للدول الأطراف في البروتوكول الثاني المعدل.
    Concernant la réunion de haut niveau avec les institutions de Bretton Woods, à la suite de la Conférence internationale sur le financement du développement, nous avons participé à toutes les séances et réunions des ONG et rédigé des déclarations. UN بالنسبة للاجتماع الرفيع المستوى الذي عُقد مع مؤسسات بريتون وودز عقب المؤتمر الدولي لتمويل التنمية، شاركنا في جميع جلسات الاستماع والاجتماعات التي عقدتها المنظمات غير الحكومية، وأعددنا بيانات.
    18. La question d'un traité sur l'interdiction complète des essais nucléaires a continué à figurer bien en vue et à être étudiée activement par la communauté internationale à la suite de la Conférence de 1990. UN ١٨ - ظلت مسألة عقد معاهدة للحظر الشامل للتجارب موضع بحث بنشاط بالغ في جدول أعمال المجتمع الدولي عقب المؤتمر الاستعراضي الرابع.
    Il s'agit de la deuxième procédure spéciale du Conseil des droits de l'homme créée pour protéger les droits fondamentaux des femmes; elle vient compléter le mandat du Rapporteur spécial sur la violence contre les femmes, ses causes et ses conséquences, institué à l'issue de la Conférence mondiale sur les droits de l'homme de 1994. UN وهو الإجراء الخاص الثاني الذي كرسه مجلس حقوق الإنسان لتناول الحقوق الإنسانية للمرأة، ويأتي مكملاً لولاية المقررة الخاصة المعنية بمسألة العنف ضد المرأة وأسبابه وعواقبه التي أُنشئت في العام 1994 عقب المؤتمر العالمي لحقوق الإنسان مباشرة.
    On espère que le Groupe d'experts gouvernementaux qui doit être constitué à l'issue de la Conférence d'examen chargée d'évaluer les progrès accomplis dans la mise en œuvre du Programme d'action aidera à dégager le consensus nécessaire pour renforcer la coopération internationale en faveur de la prévention, de la répression et de l'élimination du courtage illicite d'armes légères. UN ومن المأمول أن يساعد فريق الخبراء الحكوميين، المزمع إنشاؤه عقب المؤتمر الاستعراضي للنظر في التقدم المحرز في تنفيذ برنامج العمل، في بناء توافق الآراء اللازم لتعزيز التعاون الدولي في مجال منع السمسرة غير المشروعة في الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة ومكافحتها والقضاء عليها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد