ويكيبيديا

    "عقب تحرير" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • après la libération
        
    • suite de la libération
        
    • à la suite de la libéralisation
        
    • consécutivement à la libéralisation
        
    La société a par ailleurs entrepris des opérations commerciales limitées après la libération du Koweït. UN ويرى الفريق أيضا أن شركة تاوَل شرعت في عمليات تجارية محدودة عقب تحرير الكويت.
    Dans le cas à l'étude, il n'avait pu amortir aucune des dépenses préalables ou les facturer au Gouvernement koweïtien, deux des contrats ayant été annulés et n'ayant pas été reconduits après la libération du Koweït. UN وفي هذه الحالة بالذات، لم تستطع الجهة المطالبة أن تسدد أيا من التكاليف السابقة للعقد أو مطالبة حكومة الكويت بدفعها نظراً إلى إلغاء عقدين من العقود الستة وعدم استئنافها عقب تحرير الكويت.
    En outre, les comptes de ces deux hôtels après la libération montrent qu'ils ont après la libération du Koweït fait des bénéfices exceptionnels. UN وإضافة إلى ذلك، تبيّن حسابات الفندقين بعد التحرير أن الفندقين حققا أرباحاً غير متوقعة عقب تحرير الكويت.
    En revanche, le taux a grimpé à un niveau record au Venezuela à la suite de la libération des prix et d'une importante dévaluation. UN وعلى النقيض من ذلك، ارتفع المعدل إلى ذروة قياسية في فنزويلا عقب تحرير اﻷسعار وإجراء تخفيض كبير في قيمة العملة.
    Il demande à être indemnisé des dépenses engagées pour louer d'autres locaux pendant diverses périodes, après la libération. UN وتعادل قيمة مطالبة التعويض تكلفة استئجار مبانٍ بديلة لفترات متفاوتة عقب تحرير الكويت.
    Le Comité note que certains de ces ouvrages et manuels ont été restitués après la libération dans le cadre de l'UNROP. UN ويلاحظ الفريق أن عدداً من هذه الكتب والأدلة قد أعيدت عقب تحرير الكويت في إطار برنامج الأمم المتحدة لإعادة الممتلكات.
    Il demande à être indemnisé de USD 531 000 pour les frais de nettoyage, de réfection et de réaménagement de l'ambassade et de la résidence de l'ambassadeur engagés après la libération du Koweït. UN وتلتمس وزارة الشؤون الخارجية تعويضاً عن تكاليف تنظيف السفارة ومنزل السفير وإصلاحهما وإعادة تجهيزهما عقب تحرير الكويت.
    Elle n'a pas non plus expliqué pourquoi elle n'avait pas perçu d'intérêts après la libération du Koweït. UN ولم تفسر الشركة السبب الذي من أجله لم تتلق هذه الفوائد عقب تحرير الكويت.
    233. La KSF affirme que 29 appartements résidentiels loués par elle dans le complexe de Marafi ont été retrouvés totalement saccagés après la libération du Koweït. UN 233- تقول سانتا في إن 29 شقة سكنية تؤجرها الشركة في مجمع المرافي اكتشفت في حالة من الدمار عقب تحرير الكويت.
    L'Iraq adopte la même position en ce qui concerne les dépenses encourues par le Ministère pour archiver manuellement les documents après la libération du Koweït. UN ويتخذ العراق الموقف نفسه فيما يتعلق بالتكاليف التي تكبدتها الوزارة من أجل حفظ الوثائق يدويا عقب تحرير الكويت.
    La somme réclamée est fondée sur le coût de 167 contrats de réparation conclus par l'Université après la libération du Koweït. UN وقد حُسب المبلغ المطالب به على أساس كلفة ٧٦١ عقدا من عقود اﻹصلاح التي أبرمتها الجامعة عقب تحرير الكويت.
    73. Comme noté ci—dessus, l'Université demande le remboursement du coût des réparations des dommages causés à ses installations effectuées après la libération du Koweït. UN ٣٧ - تطلب الجامعة، كما لوحظ آنفا، تعويضا عن التكاليف التي تكبدتها في إصلاح اﻷضرار التي لحقت بمرافقها عقب تحرير الكويت.
    L'Iraq adopte la même position en ce qui concerne les dépenses encourues par le Ministère pour archiver manuellement les documents après la libération du Koweït. UN ويتخذ العراق الموقف نفسه فيما يتعلق بالتكاليف التي تكبدتها الوزارة من أجل حفظ الوثائق يدويا عقب تحرير الكويت.
    La somme réclamée est fondée sur le coût de 167 contrats de réparation conclus par l'Université après la libération du Koweït. UN وقد حُسب المبلغ المطالب به على أساس كلفة ٧٦١ عقدا من عقود اﻹصلاح التي أبرمتها الجامعة عقب تحرير الكويت.
    après la libération du Koweït, le Requérant déclare qu'il a envoyé à Bagdad des membres de son personnel récupérer les véhicules, ce qu'ils ont fait. UN ويذكر المطالِب أنه قام عقب تحرير الكويت بإرسال موظفيه إلى بغداد لاسترداد السيارات، وهو ما فعلوه.
    Chacun de ces Requérants n'a constaté les pertes en question qu'après la libération du Koweït. UN ولم تكتشف كل جهة من هذه الجهات المطالبة هذه الخسائر إلا عقب تحرير الكويت.
    Depuis lors, le Gouvernement de la Croatie a pu obtenir la libération ou l'identification des restes de milliers de personnes, surtout après la libération des territoires croates précédemment occupés. UN ومنذ ذلك الوقت، تمكنت حكومة كرواتيا من الإفراج عن رفات آلاف الأشخاص أو من التعرف على هويات أصحابها، ولا سيما عقب تحرير الأراضي الكرواتية التي كانت محتلة في السابق.
    Il affirme qu'à la suite de la libération du Koweït, il a vainement essayé de retrouver la trace du véhicule. UN وهو يؤكد أن الجهود التي بذلها عقب تحرير الكويت لتعقب أثر السيارة لم تُكلل بالنجاح.
    A la suite de la libération du Koweït, déclare le Requérant, l'ambassade a été réinstallée à Koweït. UN ويؤكد المطالِب أنه قد قام، عقب تحرير الكويت، بإعادة نقل عملياته إلى مدينة الكويت.
    La baisse du revenu réel qui a frappé une bonne partie de la population à la suite de la libéralisation des prix et de la stabilisation macro-économique n'a été que partiellement compensée par de nouvelles sources de revenus (activités commerciales ou placements par exemple), et beaucoup ont dû compléter leur revenu par une activité d'appoint. UN وكانت مصادر الدخل الجديدة )الناجمة عن أنشطة تنظيم المشاريع الحرة أو عائدات على الملكية مثلا( هي الشيء الوحيد الذي عوض جزئيا الانخفاض في الدخل الحقيقي الذي عانت منه نسبة كبيرة من السكان عقب تحرير اﻷسعار واستقرار الاقتصاد الكلي. وتعين على معظم الناس البحث عن عمل غير متفرغ لاستكمال دخلهم.
    Toutefois l'un des arguments importants développés dans le Rapport 2004 sur les pays les moins avancés veut que la croissance pilotée par les exportations ne soit pas la seule stratégie prometteuse de développement ouvert qui puisse être poursuivie consécutivement à la libéralisation du commerce. UN ومع ذلك، فمن بين الحجج الهامة في تقرير أقل البلدان نمواً لعام 2004 أن النمو الذي يحثه التصدير لا يمثل وحده الاستراتيجية الإنمائية المفتوحة الواعدة التي يمكن الأخذ بها عقب تحرير التجارة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد