Immédiatement après chaque session, un groupe de travail de présession plénier se réunit pendant une semaine afin de préparer la session suivante. | UN | ويعقد فريق عامل لما قبل الدورة للجنة بأكملها لمدة أسبوع واحد مباشرة عقب كل دورة للتحضير للدورة التالية. |
Il se réunit au moins une fois tous les deux ans et présente un rapport à la Commission de statistique après chaque réunion. | UN | ويجتمع الفريق مرة كل عامين على الأقل ويقدم تقاريره إلى اللجنة الإحصائية عقب كل اجتماع. |
:: Il fera rapport au Comité créé par la résolution 1540 (2004) après chaque réunion. | UN | :: تقديم تقرير للجنة المنشأة عملاً بالقرار 1540 عقب كل اجتماع |
Il propose donc qu'à l'issue de chaque partie du débat soit établi un résumé du Président. | UN | واقترح أنه ينبغي إعداد موجز من رئيس الجلسة عقب كل جزء من المناقشة. |
Il a en outre été suggéré de présenter les recommandations dans le projet de guide sous forme de texte séparé ou d'annexe et de les faire figurer également dans le corps du document à la suite de chaque section correspondante du commentaire analytique. | UN | ودعا اقتراح آخر إلى إدراج التوصيات في مشروع الدليل بإيرادها في نص منفصل أو في مرفق، وكذلك خلال الوثيقة كلها عقب كل جزء ذي صلة من التعليق التحليلي. |
Un groupe de travail plénier d'avant-session se réunit pendant une semaine immédiatement après chaque session pour préparer l'organisation de la session suivante. | UN | ويجتمع فريق عامل جامع سابق للدورة لمدة أسبوع واحد عقب كل دورة من دورات اللجنة للتحضير لتنظيم الدورة التالية. |
Un groupe de travail plénier d'avant-session se réunit pendant une semaine immédiatement après chaque session pour préparer l'organisation de la session suivante. | UN | ويجتمع فريق عامل جامع سابق للدورة لمدة أسبوع واحد عقب كل دورة من دورات اللجنة لإعداد تنظيم الدورة التالية. |
L'organisme hôte met à jour un site Internet après chaque réunion en se servant de la documentation la plus récente. | UN | تتولى الوكالة المضيفة تزويد موقع على الإنترنت بأحدث الوثائق عقب كل اجتماع. |
Un groupe de travail plénier d'avant-session se réunit pendant une semaine immédiatement après chaque session pour préparer l'organisation de la suivante. | UN | ويجتمع فريق عامل جامع لما قبل الدورة لمدة أسبوع واحد مباشرة عقب كل دورة من دورات اللجنة للتحضير لتنظيم الدورة التالية. |
Ainsi, le Comité a visité les prisons et a soumis après chaque visite un rapport au Président de la République. | UN | وعليه، فقد زارت الهيئة السجون وقدمت عقب كل زيارة تقريراً إلى رئيس الجمهورية. |
Il prendra la place du comité de suivi et d'action qui est constitué après chaque sommet pour suivre l'application des résolutions du sommet en question. | UN | وتحل محله لجنة المتابعة والتحرك التي كانت تُشكل عقب كل قمة لمتابعة تنفيذ قرارات القمة. |
Je m'évanouis après chaque crise. Parfois, pendant des heures. | Open Subtitles | أحاول أن أمنع الخبر من الانتشار عقب كل حادثه |
après chaque manche, le prix augmente. | Open Subtitles | الجائزة المالية تتضاعف عقب كل جولـة وفى المباراة النهائيـة المبلغ المالى يتخطى الـثلاثة ملايين دولار |
Le présent rapport est soumis en application de la décision prise à sa vingt-deuxième session par le Comité du programme et de la coordination d'examiner les suites données aux recommandations qu'il formule après chaque évaluation approfondie. | UN | يقدم هذا التقرير وفقا للمقرر الذي اتخذته لجنة البرنامج والتنسيق في دورتها الثانية والعشرين والقاضي باستعراض تنفيذ توصياتها عقب كل تقييم متعمق. |
En principe, il se réunit deux fois par an pendant trois semaines et un groupe de travail d'avant-session composé de cinq membres se réunit pendant une semaine immédiatement après chaque session du Comité pour préparer l'organisation de la session suivante. | UN | وتجتمع اللجنة لمدة ثلاثة أسابيع مرتين في السنة. وهناك فريق عامل سابق للدورة ومؤلف من خمسة أعضاء يجتمع لمدة أسبوع واحد عقب كل دورة من دورات اللجنة لإعداد تنظيم الدورة التالية. |
Les présidents des comités des sanctions et d’autres organes subsidiaires du Conseil de sécurité devraient tenir après chaque séance des réunions d’information à l’intention des États non membres du Conseil. | UN | ينبغي لرؤساء لجان الجزاءات واﻷجهزة الفرعية اﻷخرى التابعة لمجلس اﻷمن أن يعقدوا جلسات إحاطة لغير اﻷعضاء في المجلس عقب كل جلسة. |
après chaque session, le Haut—Commissariat devrait être informé des tendances qui ont pu apparaître dans les pays, de toute recommandation générale faite par le Groupe de travail et de tout cas particulièrement important qui pourrait justifier l'intervention du Haut—Commissariat. | UN | وينبغي اطلاع مكتب المفوضة السامية عقب كل دورة على ما قد يبرز من اتجاهات قطرية، وأية توصيات عامة صادرة عن الفريق وأية حالات ذات أهمية خاصة قد تستدعي تدخل المكتب. |
En vue de renforcer cette fonction de suivi, il procède par ailleurs à une évaluation des enseignements tirés de l'expérience à l'issue de chaque versement régulier. | UN | ولمواصلة تعزيز الرصد، يقوم الصندوق بعملية لتحديد الدروس المستفادة عقب كل عملية تمويل معيارية. |
Élaboré par le Président à l'issue de chaque réunion d'experts en tant que ressource sur laquelle les États parties peuvent s'appuyer pour préparer la prochaine Réunion des États parties, ce document ne fait pas l'objet d'une adoption par les États parties et n'a donc aucun statut officiel. | UN | ويُعِد الرئيس هذه الورقة عقب كل اجتماع للخبراء لتكون مصدراً تستند إليه الدول الأطراف في التحضير لاجتماعها التالي. |
15. On trouvera d'autres informations résumées sur ces visites dans les communiqués de presse publiés à l'issue de chaque visite. | UN | 15- وترد معلومات موجزة إضافية عن الزيارات المذكورة أعلاه في البيانات الصحفية التي أصدرتها اللجنة الفرعية عقب كل زيارة. |
658. Les participants au Séminaire ont été affectés à des groupes de travail dont la tâche principale était de préparer les débats à la suite de chaque conférence et de présenter des comptes rendus analytiques écrits. | UN | 658- ووُزع المشتركون في الحلقة الدراسية على الأفرقة العاملة التي تتألف مهمتها الرئيسية من الإعداد للمناقشات عقب كل مؤتمر ومن تقديم تقارير موجزة خطية عن كل محاضرة. |
Les observations reçues du Département des opérations de maintien de la paix et du Bureau de la planification des programmes, du budget et de la comptabilité figurent sous forme résumée après chacune de ces recommandations. | UN | وترد عقب كل توصية التعليقات التي وردت من إدارة عمليات حفظ السلام ومن ذلك مكتب تخطيط البرامج والميزانية والحسابات بشأن حالة تنفيذ التوصيات. |