:: Dialogue interactif de l'Assemblée générale sur l'harmonie avec la nature, 18 avril 2011, au Siège de l'ONU. | UN | :: جلسة التحاور التي عقدتها الجمعية العامة بشأن الانسجام مع الطبيعة في 18 نيسان/ أبريل 2011 بمقر الأمم المتحدة. |
Dans trois réunions de l'Assemblée générale sur le sida, tous les États s'étaient engagés à protéger le rôle essentiel que jouait la société civile dans la réponse au VIH dans le monde et à créer un environnement social et juridique propice à cet effet. | UN | وفي ثلاثة اجتماعات عقدتها الجمعية العامة بشأن الإيدز، التزمت جميع الدول بضمان الدور الحيوي للمجتمع المدني في التصدِّي للإيدز، وبتهيئة بيئة اجتماعية وقانونية مواتية. |
Contribution aux préparatifs de la séance plénière informelle de l'Assemblée générale sur la piraterie qui s'est tenue le 14 mai 2010. | UN | جرت المساهمة في الأعمال التحضيرية للجلسة العامة غير الرسمية التي عقدتها الجمعية العامة بشأن القرصنة في 14 أيار/مايو 2010 |
4. À la 44e séance, le 23 mars 2011, Idriss Jazairy, Coordonnateur du réexamen du Conseil à New York, a fait un exposé sur sa mission conjointe à New York avec le Président du Conseil en vue de leur participation à la séance plénière informelle de l'Assemblée générale sur l'examen du Conseil. | UN | 4- وفي الجلسة 44، المعقودة في 23 آذار/مارس 2011، قدم منسق عملية استعراض المجلس في نيويورك، إدريس جزايري، تقريراً موجزاً عن البعثة المشتركة التي قام بها مع مدير المجلس إلى نيويورك للمشاركة في الجلسة العامة غير الرسمية التي عقدتها الجمعية العامة بشأن استعراض المجلس. |
33. En prélude à la session extraordinaire de l'Assemblée générale sur le VIH/sida, tenue du 25 au 27 juin 2001, le Secrétaire général a proposé la création d'un fonds mondial de lutte contre le VIH/sida et d'autres maladies infectieuses. | UN | 33- وتمهيداً للدورة الاستثنائية التي عقدتها الجمعية العامة بشأن فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في الفترة من 25 إلى 27 حزيران/يونيه 2001، اقترح الأمين العام إنشاء صندوق عالمي لمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز وغيره من الأمراض المعدية. |
La session de l'Assemblée générale sur le VIH/sida a rassemblé les gouvernements, la société civile et le secteur privé dans un effort sans précédent pour lutter contre cette pandémie qui ne cesse de s'étendre. | UN | والدورة الاستثنائية التي عقدتها الجمعية العامة بشأن الفيروس/الإيدز جمعت بين الحكومات، والمجتمع المدني، والقطاعات الخاصة، كما لم يسبق حصوله من قبل، لاتخاذ قرار مشترك بمكافحة هذا الوباء المتفشي. |
Ainsi que les États Membres l'ont conclu lors du débat thématique de l'Assemblée générale sur les OMD en avril dernier, la réalisation des objectifs fixés en matière de santé dépend de la mise en place de systèmes de santé nationaux plus solides, y compris dans les domaines des sciences fondamentales et des outils de diagnostic. | UN | وكما خلصت الدول الأعضاء إلى ذلك خلال المناقشة الموضوعية التي عقدتها الجمعية العامة بشأن الأهداف الإنمائية للألفية في نيسان/أبريل من هذا العام، يرتهن النجاح في معالجة الأهداف المتعلقة بقطاع الصحة بوضع نظم وطنية أقوى للرعاية الصحية، بما في ذلك تحسين العلوم الأساسية وأدوات التشخيص. |
De plus, l'OIDD a participé aux réunions de haut niveau de l'Assemblée générale sur le VIH/sida et sur la prévention des maladies non transmissibles et la lutte contre ces maladies, qui lui ont permis d'exposer les résultats de son programme de droit sanitaire. | UN | وبالإضافة إلى ذلك فقد شاركت منظمته في الاجتماعات الرفيعة المستوى التي عقدتها الجمعية العامة بشأن فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز واتّقاء ومكافحة الأمراض غير السارية وهو ما أتاح فرصة لعرض النواتج الناجمة عن برنامجها في مجال القانون الصحي. |
Le Conseil sera saisi d'une note du secrétariat sur les conclusions de la Réunion plénière de haut niveau de l'Assemblée générale sur la Déclaration du Millénaire en septembre 2005, sur la manière dont le respect des droits de l'homme peut contribuer au développement durable (A/HRC/4/107). | UN | وستعرض على المجلس مذكرة من الأمانة بشأن حصيلة الجلسة العامة الرفيعة المستوى التي عقدتها الجمعية العامة بشأن إعلان الألفية في أيلول/سبتمبر 2005 عن الطريقة التي يمكن بها لاحترام حقوق الإنسان أن يسهم في تحقيق التنمية المستدامة (A/HRC/4/107). |
Notant la recommandation, contenue dans le rapport des coprésidents des consultations informelles de l'Assemblée générale sur le cadre institutionnel des travaux de l'Organisation des Nations Unies dans le domaine de l'environnement datant du 10 février 2009, d'élaborer des propositions permettant d'améliorer le système actuel, | UN | إذ يأخذ علماً بالتوصيات الواردة في تقرير الرؤساء المشاركين للمشاورات غير الرسمية التي عقدتها الجمعية العامة بشأن الإطار المؤسسي لعمل الأمم المتحدة في ميدان البيئة،() المؤرخ 10 شباط/فبراير 2009، والتي طلبت صياغة توصيات " تسمح بتحسين النظام الحالي " ، |
Notant la recommandation, contenue dans le rapport des coprésidents des consultations informelles de l'Assemblée générale sur le cadre institutionnel des travaux de l'Organisation des Nations Unies dans le domaine de l'environnement datant du 10 février 2009, d'élaborer des propositions permettant d'améliorer le système actuel, | UN | إذ يأخذ علماً بالتوصيات الواردة في تقرير الرؤساء المشاركين للمشاورات غير الرسمية التي عقدتها الجمعية العامة بشأن الإطار المؤسسي لعمل الأمم المتحدة في ميدان البيئة،() المؤرخ 10 شباط/فبراير 2009، والتي طلبت صياغة توصيات " تسمح بتحسين النظام الحالي " ، |
Notant la recommandation, contenue dans le rapport des coprésidents des consultations informelles de l'Assemblée générale sur le cadre institutionnel des travaux de l'Organisation des Nations Unies dans le domaine de l'environnement datant du 10 février 2009, d'élaborer des propositions permettant d'améliorer le système actuel, | UN | إذ يأخذ علماً بالتوصيات الواردة في تقرير الرؤساء المشاركين للمشاورات غير الرسمية التي عقدتها الجمعية العامة بشأن الإطار المؤسسي لعمل الأمم المتحدة في ميدان البيئة،() المؤرخ 10 شباط/فبراير 2009، والتي طلبت صياغة توصيات " تسمح بتحسين النظام الحالي " ، |