ويكيبيديا

    "عقدت الاجتماعات" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • les réunions
        
    • réunions communes devaient
        
    les réunions avaient été conduites dans un esprit de coopération et de dialogue constructif, compte tenu des spécificités propres aux organes concernés. UN وقد عقدت الاجتماعات بروح التعاون والحوار البناء، دون إغفال الخصائص المميزة للهيئات المعنية.
    les réunions tripartites se sont tenues simultanément pendant deux jours et leurs participants se sont retrouvés pour une session de travail conjointe le dernier jour. UN وقد عقدت الاجتماعات الثلاثية بصورة متوازية على مدى يومين، ثم اجتمعت في جلسة عمل مشتركة في اليوم الأخير.
    59. La plupart des recommandations étaient destinées aux gouvernements, étant donné que les réunions se sont tenues dans le cadre des préparatifs d'une conférence intergouvernementale. UN ٥٩ - كانت معظم التوصيات موجهة إلى الحكومات، حيث عقدت الاجتماعات في إطار اﻷعمال التحضيرية لمؤتمر حكومي دولي.
    Il est entendu que, si les réunions communes devaient avoir lieu à Rome, ce serait sur l'invitation de la FAO et qu'il n'y aurait pas de dépenses supplémentaires au titre des services de conférence. UN ومن المفهوم أنه لو عقدت الاجتماعات في روما فسوف تكون بناء على دعوة من منظمة اﻷمم المتحدة لﻷغذية والزراعة ولن تنشأ تكاليف اضافية لخدمة الاجتماعات.
    Le Comité consultatif notait que, pour le Secrétariat, il était entendu que, si les réunions communes devaient avoir lieu à Rome, ce serait sur l'invitation de l'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture et qu'il n'y aurait pas de dépenses supplémentaires au titre des services de conférence. UN ولاحظت اللجنة الاستشارية أن فهم اﻷمانة العامة كان يتمثل في أنه اذا عقدت الاجتماعات في روما فستكون بناء على دعوة من منظمة اﻷمم المتحدة لﻷغذية والزراعة ولن تنشأ أي تكاليف اضافية لخدمة المؤتمرات.
    Le Comité consultatif notait que, pour le Secrétariat, il était entendu que, si les réunions communes devaient avoir lieu à Rome, ce serait sur l'invitation de l'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture (FAO) et qu'il n'y aurait pas de dépenses supplémentaires au titre des services de conférence. UN ولاحظت اللجنة الاستشارية أن فهم اﻷمانة العامة كان يتمثل في أنه اذا عقدت الاجتماعات في روما فستكون بناء على دعوة من منظمة اﻷمم المتحدة لﻷغذية والزراعة ولن تنشأ أي تكاليف اضافية لخدمة المؤتمرات.
    Il faut noter que le Processus de Kimberley, sous la présidence de l'Afrique du Sud, a tenu depuis sa création les réunions énumérées ci-après qui avaient pour objet de concevoir des mesures efficaces permettant de briser le lien entre le commerce des diamants et les conflits armés : UN وتجدر الإشارة إلى أن عملية كيمبرلي، برئاسة جنوب أفريقيا، قد عقدت الاجتماعات التالية منذ إطلاق المبادرة بغية وضع التدابير الفعالة لقطع الصلة بين الماس والصراعات المسلحة:
    43. les réunions avec les gouvernements ont été organisées essentiellement de deux façons. UN ٤٣ - عقدت الاجتماعات مع فرادى الحكومات على وجه العموم بطريقتين.
    Il faudra également envoyer du personnel d'encadrement et d'autres fonctionnaires permanents à partir de Genève ou recruter des agents sur place pour divers services qui auraient été assurés dans le cadre des ressources existantes si les réunions avaient eu lieu à Genève. UN وسيكون من الضروري أيضا إرسال مشرفين وموظفين دائمين آخرين من جنيف أو تعيين موظفين محليين لتقديم الخدمات المختلفة التي كان يمكن استيعابها لو عقدت الاجتماعات في جنيف.
    2. Depuis la session de fond du Conseil économique et social de 1995, les réunions suivantes ont été tenues : UN ٢ - بعد انعقاد دورة المجلس الاقتصادي والاجتماعي الموضوعية في عام ١٩٩٥، عقدت الاجتماعات التالية:
    2. Au paragraphe 10 de l'état précédent (section A ci-dessus), il était indiqué que, selon le Secrétariat, il était entendu que si les réunions communes devaient avoir lieu à Rome, ce serait sur l'invitation de l'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture (FAO) et qu'il n'y aurait pas de dépenses supplémentaires au titre des services de conférence. UN ٢ - وفي الفقرة ١٠ من البيان السابق، أُشير الى أن اﻷمانة العامة تفهم أنــه لو عقدت الاجتماعات في روما، فستكون بنـاء على دعوة من منظمة لﻷغذية والزراعة، وأنه لن تنشأ تكاليف إضافية لخدمة المؤتمرات.
    10. Compte tenu de l'expérience acquise lors des sessions ordinaires du Comité du programme et de la coordination tenues à New York, on a présumé que, si les réunions communes devaient avoir lieu dans cette ville, 10 membres du Comité ne demanderaient pas le remboursement de leurs frais de voyage et de subsistance, du fait que certains d'entre eux sont basés à New York, ou pour d'autres raisons. UN ٠١ - استنادا الى الخبرة السابقة فيما يتعلق بعقد الدورات العادية للجنة البرنامج والتنسيق في نيويورك، يفترض أنه لو عقدت الاجتماعات المشتركة في نيويورك لن يستفيد عشرة من اﻷعضاء من استحقاقاتهم المتعلقة بتكاليف السفر والاقامة ﻷن بعضهم مقره نيويورك، أو ﻷسباب أخرى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد