ويكيبيديا

    "عقدنا" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • nous avons
        
    • nous sommes
        
    • notre contrat
        
    • on a fait
        
    • On avait
        
    • avons un
        
    • avions un
        
    • eu lieu
        
    • conclu
        
    • avons fait un
        
    • conclue
        
    • a passé un
        
    • On a passé
        
    • avons eu
        
    • avons tenu
        
    Nous ne modifierons jamais la position que nous avons adoptée et qui reflète notre détermination. UN ولن نبدل قط الموقف الذي اتخذناه ﻷنه يعكس ما عقدنا العزم عليه.
    Nous devons veiller à ce que nous allons indiquer dans le rapport, hormis, évidemment, le fait que nous avons eu sept séances informelles. UN لذلك يجب أن نلتزم الحذر الشديد لما سيرد في تقرير المؤتمر، بالإضافة، طبعاً، إلى أننا عقدنا سبع جلسات.
    nous sommes résolus à nous acquitter de cette tâche et à promouvoir le développement social dans le monde entier. UN وقد عقدنا العزم على مواجهة هذا التحدي وعلى النهوض بالتنمية الاجتماعية في جميع أنحاء العالم.
    notre contrat ne garantissait pas l'approvisionnement en eau, il nous en demande donc autant qu'il peut. Open Subtitles عقدنا لم ينص على حقنا بالماء . لذلك، بدأ يُحاسبنا أعلى ماأمكنه على الماء
    Écoutez, je vous ai rétabli dans vos fonctions, mais vous avancez comme une tortue depuis qu'on a fait ce marché avec vous, c'est l'heure d'apporter des résultats, Hank. Open Subtitles انا التي قامت باعادتك الى عملك ولكنك كنت تتحرك مثل النهر المتجمد منذ ان عقدنا اتفاقاً معك
    On avait un pacte, tu étais censée étudier le latin. Open Subtitles عقدنا اتفاقاً بأنّكِ ستتعلّمين اللغة اللاتينية
    nous avons aussi organisé plusieurs réunions et séances d'information sur le développement durable. UN وقد عقدنا أيضا عددا من الاجتماعات وجلسات الإحاطة الإعلامية بشأن التنمية المستدامة.
    Général, je pense que vous êtes un homme de parole. nous avons passé un marché. Open Subtitles الاَن، أيها اللواء، أتوقع منك أن تكون رجلاً شريف فقد عقدنا صفقة
    nous avons déjà tenu, au Liechtenstein, la réunion officieuse d'experts que j'ai mentionnée. UN لقد عقدنا بالفعل، في لختنشتاين، إجتماع الخبراء غير الرسمي الذي أشرت إليه.
    nous sommes déterminés à rester au centre des efforts internationaux visant à s'attaquer efficacement à cette crise mondiale des mines terrestres. UN وقد عقدنا العزم على البقاء في التيار الرئيسي للجهود الدولية المبذولة للتصدي تصدياً فعالاً ﻷزمة اﻷلغام البرية العالمية.
    nous sommes résolus, au Mexique, à éliminer l'impunité et à encourager une culture de respect des droits de l'homme. UN ونحن في المكسيك قد عقدنا العزم علــى وضع حد للافلات من العقاب وعلى تعزيز ثقافة احترام لحقوق اﻹنسان.
    nous sommes résolus à rendre ce fonds opérationnel avant la fin de l'année. UN ولقد عقدنا العزم على أن يبدأ الصندوق في العمل قبل نهاية السنة.
    Tu vas épouser cet anglais, et notre contrat étant fini, on ne se reverra pas. Open Subtitles ستتزوجين من ذلك الشاب الإنجليزي و الآن عقدنا انتهى أيضاً.. فلا داع إذاً لأن نتقابل
    Laissez-moi vous présenter notre contrat type qui prévoit une modeste avance pour les frais. Open Subtitles لكن أولاً دعني أُريكم عقدنا الأساسي مبلغ مقدّم صغير الخاص بنفقات السفر وبما أننا فرسان نبلاء
    on a fait un pari, au début de ce voyage, non ? Open Subtitles هل تتذكران قبل أن نبدأ الرحلة؟ عقدنا رهاناً, صحيح؟
    On avait un marché. Tu ne devais pas sortir de ta cachette. Open Subtitles لقد عقدنا اتفاقاً لم يكن لك الخروج من مخبأك أبداً
    nous avons un marché. On ne pouvait pas être ensemble avant la fin du semestre, mais c'est dur. Open Subtitles ، لقد عقدنا اتفاقًا لا نستطيع البقاء سوية حتى ينتهي الفصل الدراسي
    Nous avions un arrangement, vous gardez profil bas. Open Subtitles لقد عقدنا إتّفاقاً، ابقَ مُتوارياً عن الأنظار.
    La première séance du genre ayant eu lieu hier, il sera possible aujourd'hui de faire des déclarations sur les groupes 1 et 4. UN وحيث عقدنا باﻷمس أول جلسة بهذا الشأن فإنه يمكننا اليوم اﻹدلاء ببيانات عن المجموعتين ١ و ٤ اللتين نتناولهما اليوم.
    On a conclu un marché. J'ai encore 8 heures devant moi. Open Subtitles لقد عقدنا صفقة, ومازال لديّ ثمانية ساعات لأعمل بها
    nous avons fait un pacte avec le diable une fois avant, et nous savons tous comment ça a fonctionné. Open Subtitles لقد عقدنا صفقات مع من هم مثله سابقاً ونحن نعلم كيف تنتهي تلك الصفقات
    Une fois l'affaire conclue et l'argent reçu, on pourra être ensemble. Open Subtitles متى ما عقدنا الصفقة وكان معنا المال سنتمكن من البقاء سوياً
    On a passé un accord pour un 50-50. Open Subtitles أنا وأنتِ عقدنا أتفاق خمسون بالمئة على هذه الغنيمة
    Il convient de rappeler qu'en 1992 nous avons tenu une réunion au sommet du Conseil de sécurité. UN إن الوقت مناسب لنذكﱢر بأننا عقدنا اجتماع قمة لمجلس اﻷمن في عام ١٩٩٢.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد