Le comité préparatoire intergouvernemental devrait tenir deux réunions au début de 2014; | UN | وينبغي عقد اجتماعين للجنة التحضيرية الحكومية الدولية في مطلع عام 2014؛ |
Cela a permis au Conseil de tenir deux réunions en 2013. | UN | ومكّن ذلك المجلسَ الاستشاري من عقد اجتماعين في عام 2013. |
:: Organisation de deux réunions par an de l'équipe spéciale conjointe ONU-Union africaine sur la paix et la sécurité | UN | :: عقد اجتماعين في السنة لفرقة العمل المشتركة بين الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي المعنية بالسلام والأمن |
Il a renforcé sa coopération avec l'Organisation des États américains (OEA) lors de deux réunions entre fonctionnaires, qui ont couvert des activités en cours et potentielles. | UN | كما جرى ترسيخ التعاون مع منظمة الدول الأمريكية عبر عقد اجتماعين بين المكاتب، شملا الأنشطة الحالية والمحتمل القيام بها. |
:: Tenue de deux réunions de haut niveau pour arrêter les priorités des évaluations coordonnées des besoins de la Libye et faire le point sur l'application des mesures prévues | UN | :: عقد اجتماعين رفيعي المستوى لوضع الصيغة النهائية للأولويات والإجراءات الناشئة عن التقييمات المنسقة لليبيا، ومتابعتها |
À Abyei, la Division des affaires civiles a aidé à organiser deux réunions intertribales entre les Dinka et les Misseriya. | UN | وفي أبيي، يسّرت شعبة الشؤون المدنية عقد اجتماعين بين قبيلتي الدينكا والمسيرية. |
À l'issue des deux réunions de haut niveau tenues en 1994, on avait estimé que des réunions plus restreintes étaient nécessaires tant pour évaluer des problèmes techniques précis que pour aborder les grandes préoccupations régionales. | UN | وبعد عقد اجتماعين رفيعي المستوى في عام ١٩٩٤، تبين أن الحاجة تدعو إلى عقد اجتماعات على نطاق أصغر لتقييم قضايا تقنية محددة وتناول اهتمامات اقليمية، على حد سواء. |
:: A tenu deux réunions d'état-major avec les forces armées indonésiennes, Tentara Nacional Indonesia (TNI) | UN | :: عقد اجتماعين مشتركين بين القيادات مع القوات المسلحة الإندونيسية |
Le secrétariat devrait donc éviter de convoquer deux réunions en même temps, et ne ménager aucun effort pour faciliter la participation des pays africains, en particulier des moins avancés d'entre eux. | UN | ولذا فإنه يناشد اﻷمانة أن تتجنب عقد اجتماعين في وقت واحد وأن تقدم ما تستطيعه من دعم لتسهيل مشاركة البلدان اﻷفريقية، وبخاصة أقل البلدان نمواً. |
Il est proposé de tenir deux réunions sous-régionales chaque année avec 25 participants venant de cinq pays au maximum. | UN | ويُقترح عقد اجتماعين على الصعيد دون الإقليمي كل عام يشترك فيهما 25 مشاركاً من خمسة بلدان على الأكثر. |
On a cependant fait valoir que, pour avancer dans l'établissement du programme de travail initial, le Bureau et le Groupe d'experts multidisciplinaire devraient tenir deux réunions en 2013. | UN | غير أن بعضهم أشار إلى أن إحراز تقدم في إعداد برنامج العمل الأولي يقتضي عقد اجتماعين للمكتب وفريق الخبراء المتعدد التخصصات في عام 2013. |
j) La pratique consistant à tenir deux réunions annuelles devrait être maintenue dans la mesure où cela aidait les Parties à cerner les questions et permettait à la Réunion des Parties d'examiner les questions de manière rationnelle et d'aboutir à un accord sur ces questions; | UN | ينبغي الإبقاء على ممارسة عقد اجتماعين سنوياً حيث أن ذلك يساعد الأطراف على فهم القضايا وتتيح لاجتماع الأطراف النظر في القضايا والتوصل إلى اتفاق بشأنها بطريقة رشيدة؛ |
1. Les membres du Comité des Neuf de la Communauté économique des États de l'Afrique de l'Ouest (CEDEAO) devaient tenir deux réunions sur le Libéria à Accra : une réunion ministérielle et une réunion au sommet. | UN | ١ - كان من المقرر عقد اجتماعين في أكرا ﻷعضاء لجنة التسعة المعنية بليبريا التابعة للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا. وهما الاجتماع الوزاري واجتماع القمة. |
Après avoir débattu du bien-fondé de tenir deux réunions régulières et d'en convoquer une troisième au besoin, ou de tenir trois réunions de quatre jours chacune, ou encore de maintenir le statut quo, le Comité exécutif a décidé de maintenir le statut quo, mais a chargé le Secrétariat d'organiser une réunion de quatre jours au cours de la prochaine année. | UN | وبعد مناقشة نصيحة عقد اجتماعين عاديَّين مع إمكانية عقد اجتماع ثالث عند الحاجة، أو عقد ثلاثة اجتماعات سنوية بصيغة أربعة أيام لكل اجتماع، أو الإبقاء على الوضع الراهن، قررت اللجنة التنفيذية الإبقاء على الوضع الراهن، ولكنها طلبت من الأمانة أن تنظم اجتماعاً واحداً مدّته أربعة أيام خلال السنة القادمة. |
En coopération avec la CESAO, le PNUD a contribué à l'organisation de deux réunions régionales consacrées à l'élaboration des plates-formes régionales pour le Sommet mondial et la Conférence. | UN | ودعم برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، بالتعاون مع اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا عقد اجتماعين اقليميين قاما بإعداد منهاجي السياسة اﻹقليمية لمؤتمر القمة العالمي ومؤتمر المرأة. |
Selon d'autres fonctionnaires de Kigali, le Greffier et le chef de l'administration leur auraient promis au cours de deux réunions de nouveaux véhicules qui leur permettraient de mener convenablement leurs enquêtes au Rwanda. | UN | وأفاد موظفون آخرون في كيغالي أنه قد تم عقد اجتماعين مع مسجل المحكمة ومع كبير الموظفين اﻹداريين أبلغوا فيهما أنه ستخصص لهم مركبات جديدة مناسبة للقيام بالتحقيقات في رواندا. |
:: Facilitation de deux réunions régionales des parties sur les questions de fond touchant le règlement du conflit | UN | :: تيسير عقد اجتماعين إقليميين للطرفين بشأن المسائل الفنية ذات الصلة بتسوية النزاع |
:: deux réunions de juristes internationaux indépendants et de juristes de l'Organisation des Nations Unies consacrées aux mécanismes internationaux de garantie de la sécurité | UN | :: عقد اجتماعين يضمان خبراء قانونيين دوليين من الأمم المتحدة ومن خارجها يتناولان آليات الضمانات الأمنية الدولية |
Enfin, ils ont décidé d'organiser deux réunions préparatoires, d'une demi-journée chacune, à Genève, le 5 février et le 3 juin 2015. | UN | وأخيرا، قررت عقد اجتماعين تحضيريين مدة كل منهما نصف يوم في جنيف، الأول في 5 شباط/فبراير والثاني في 3 حزيران/يونيه 2015. |
8. Organiser des réunions du Groupe consultatif d'experts: | UN | 8- عقد اجتماعين لفريق الخبراء الاستشاري: |
Le Groupe avait tenu deux réunions de groupes d'experts, mais sans en aviser les États Membres. | UN | وقال إنّ ذلك الفريق عقد اجتماعين لفريق من الخبراء لكنّ الدول الأعضاء لم تبلَّغ بهما. |
Dans la même résolution, l'Assemblée générale a aussi décidé de convoquer deux réunions du comité préparatoire intergouvernemental. | UN | 2 - كما قررت الجمعية العامة أيضا في القرار نفسه عقد اجتماعين للجنة التحضيرية الحكومية الدولية. |
Afin de faciliter les travaux, les services fournis devront permettre à la Conférence de tenir deux séances simultanées durant les sessions; | UN | وتيسيرا لﻷعمال، ينبغي للخدمات الموفرة أن تمكن المؤتمر من عقد اجتماعين في آن واحد أثناء الدورتين؛ |