ويكيبيديا

    "عقد الدورة الاستثنائية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • convocation de la session extraordinaire
        
    • la session extraordinaire de
        
    • la tenue de la session extraordinaire
        
    • que la session extraordinaire
        
    • tenir la session extraordinaire
        
    • convoquer la session extraordinaire
        
    • de session extraordinaire
        
    • tenir sa session extraordinaire
        
    • tenir cette session extraordinaire
        
    • la dernière session extraordinaire
        
    • d'organiser la session extraordinaire
        
    • convocation de cette session extraordinaire
        
    L'ordre du jour provisoire d'une session extraordinaire ne comprend que les points proposés pour examen dans la demande de convocation de la session extraordinaire. UN يتألف جدول اﻷعمال المؤقت ﻷي دورة استثنائية من البنود التي اقترح النظر فيها في طلب عقد الدورة الاستثنائية فقط.
    L'ordre du jour provisoire d'une session extraordinaire ne comprend que les points proposés pour examen dans la demande de convocation de la session extraordinaire. UN لا يجوز أن يتضمن جدول اﻷعمال المؤقت ﻷي دورة استثنائية سوى البنود التي اقُترح النظر فيها في طلب عقد الدورة الاستثنائية.
    Le Greffier serait élu par les juges dès que possible après la session extraordinaire de l'Assemblée des États parties. UN ومن المفترض أن ينتخب المسجل القضاة في أسرع وقت ممكن عقب عقد الدورة الاستثنائية لجمعية الدول الأطراف.
    Il a relevé avec satisfaction que les travaux de la session avaient permis de préparer le terrain pour la tenue de la session extraordinaire de l'Assemblée géné-rale. UN ولاحظ مع السرور أن الدورة تمكنت من رسم طريق المضي قدما نحو عقد الدورة الاستثنائية للجمعية العامة.
    Ils ont souligné que la session extraordinaire revêtait un caractère d’actualité et une importance fondamentale. UN ونوهوا بأن عقد الدورة الاستثنائية جاء في حينه وأنها ذات أهمية حاسمة.
    Cela étant, il vaudrait mieux sans doute tenir la session extraordinaire à un moment plus propice mais, en tout état de cause, pas avant 1998. UN وفي ضوء تلك الظروف، ربما يكون من اﻷفضل عقد الدورة الاستثنائية في وقت أنسب ولكن ليس قبل عام ١٩٩٨ بأي حال من اﻷحوال.
    1. Décide de convoquer la session extraordinaire envisagée dans la résolution 47/190 pour une durée d'une semaine, dans le courant du mois de juin 1997, au niveau de participation le plus élevé possible; UN " ١ - تقرر عقد الدورة الاستثنائية المتوخاة في القرار ٤٧/١٩٠ لفترة أسبوع واحد خلال شهر حزيران/يونيه ١٩٩٧، على أرفع مستوى ممكن من المشاركة؛
    L'ordre du jour provisoire d'une session extraordinaire ne comprend que les points proposés pour examen dans la demande de convocation de la session extraordinaire. UN لا يجوز أن يتضمن جدول اﻷعمال المؤقت ﻷي دورة استثنائية سوى البنود التي اقُترح النظر فيها في طلب عقد الدورة الاستثنائية.
    L'ordre du jour provisoire d'une session extraordinaire ne comprend que les points proposés pour examen dans la demande de convocation de la session extraordinaire. UN يتألف جدول اﻷعمال المؤقت ﻷي دورة استثنائية من البنود التي اقترح النظر فيها في طلب عقد الدورة الاستثنائية فقط.
    L'ordre du jour provisoire d'une session extraordinaire ne comprend que les points proposés pour examen dans la demande de convocation de la session extraordinaire. UN يتألف جدول اﻷعمال المؤقت ﻷي دورة استثنائية من البنود التي اقترح النظر فيها في طلب عقد الدورة الاستثنائية فقط.
    Aussi, la tenue en 1998 de la session extraordinaire de l’Assemblée générale sur la question de la drogue fera-t-elle date. UN لذا فإن عقد الدورة الاستثنائية للجمعية العامة في عام ١٩٩٨ سوف يكون مناسبة هامة.
    Cinq ans se sont écoulés depuis la session extraordinaire de l'Assemblée générale consacrée aux enfants. UN لقد مضت خمس سنوات على عقد الدورة الاستثنائية للجمعية العامة المعنية بالطفل.
    Activités intergouvernementales préparatoires à la tenue de la session extraordinaire de l’Assemblée générale en l’an 2000 UN المرفــق العملية الحكومية الدولية حتى عقد الدورة الاستثنائية للجمعية العامة في عام ٢٠٠٠ أولا - مقدمة
    À cet égard, ils ont dit qu'ils attendaient avec intérêt le débat de fond que tiendrait le groupe de travail à composition non limitée et ses recommandations positives afin de faciliter la tenue de la session extraordinaire. UN وفي هذا الصدد، قالوا إنهم يتطلعون إلى عقد مناقشة موضوعية في الفريق العامل المفتوح العضوية وإلى خروجه بتوصيات إيجابية بغية تيسير عقد الدورة الاستثنائية.
    Dans ce contexte, il attend avec intérêt le débat de fond que tiendra le groupe de travail et les recommandations favorables qu'il formulera en vue de faciliter la tenue de la session extraordinaire. UN وفي هذا الصدد، تتطلع حركة عدم الانحياز إلى المزيد من الدورات الموضوعية والتفاعلية للفريق العامل المفتوح العضوية، وتوصياته الإيجابية في هذا المجال بهدف تيسير عقد الدورة الاستثنائية.
    En outre, le fait que la session extraordinaire se tiendra l’année du millénaire incitera à traiter ces questions sociales centrales dans une perspective à long terme et à élaborer des stratégies qui soient adaptées au début du siècle prochain. UN وسيعطي عقد الدورة الاستثنائية في سنة اﻷلفية حافزا إضافيا لتناول هذه المسائل الاجتماعية الرئيسية من منظور طويل اﻷجل، وﻹعداد استراتيجيات تلائم مطلع القرن القادم.
    44. Décide que la session extraordinaire se tiendra à Genève du 26 au 30 juin 2000; UN ٤٤ - تقرر عقد الدورة الاستثنائية في جنيف في الفترة من ٢٦ إلى ٣٠ حزيران/يونيه ٢٠٠٠؛
    Tant de sa perspective nationale qu'en qualité d'État membre du groupe des pays non alignés, Cuba a insisté sur l'importance de tenir la session extraordinaire dans les plus brefs délais, au plus tard en l'an 2000. UN وكوبا تصر، من منظورها الوطني وبوصفها دولة عضوا في مجموعة بلدان عدم الانحياز، على أهمية عقد الدورة الاستثنائية في أقرب وقت ممكن، بحيث لا يتجاوز موعد عقدها عام ٢٠٠٠.
    1. Décide de convoquer la session extraordinaire envisagée dans la résolution 47/190 pour une durée d'une semaine, dans le courant du mois de juin 1997, au niveau de participation le plus élevé possible; UN ١ - تقرر عقد الدورة الاستثنائية المتوخاة في القرار ٧٤/٠٩١ لفترة أسبوع واحد خلال شهر حزيران/يونيه ٧٩٩١، على أرفع مستوى ممكن من المشاركة؛
    L'urgence du problème et la regrettable lenteur avec laquelle certains réagissent pour mettre immédiatement fin à cette tuerie ont poussé la Malaisie à demander instamment la convocation de cette reprise de session extraordinaire d'urgence afin que l'ensemble des membres de l'Assemblée générale prennent les mesures nécessaires pour rétablir la paix et la sécurité à Gaza. UN إن إلحاحية المسألة والبطء المؤسف في القيام بعمل من جانب المجموعة الرباعية للوقف الفوري لهذا القتل والمذبحة أرغم ماليزيا على الحض على استئناف عقد الدورة الاستثنائية الطارئة للجمعية العامة لتمكين أعضاء هذه الهيئة من القيام بالعمل اللازم من أجل عودة السلم والأمن إلى غزة.
    Rappelant en outre sa résolution 56/222 du 24 décembre 2001, dans laquelle elle a décidé de tenir sa session extraordinaire consacrée aux enfants du 8 au 10 mai 2002, UN وإذ تشير كذلك إلى قرارها 56/222 المؤرخ 24 كانون الأول/ديسمبر 2001، الذي قررت فيه عقد الدورة الاستثنائية المعنية بالطفل في الفترة من 8 إلى 10 أيار/مايو 2002،
    À sa cinquante-cinquième session, l'Assemblée générale a décidé de tenir cette session extraordinaire du 25 au 27 juin 2001 (résolution 55/13). UN وقررت الجمعية العامة في دورتها الخامسة والخمسين عقد الدورة الاستثنائية في الفترة من 25 إلى 27 حزيران/يونيه 2001 (القرار 55/13).
    Les progrès enregistrés depuis la dernière session extraordinaire sur le plan de la protection des enfants ont été mitigés. UN 58 -يتسم بالتفاوت ما أحرز من تقدم في تحسين حماية الأطفال منذ عقد الدورة الاستثنائية.
    46. Décide en outre d'organiser la session extraordinaire et ses préparatifs au moyen des ressources existantes ; UN 46 - تقرر كذلك عقد الدورة الاستثنائية وعمليتها التحضيرية في حدود الموارد المتاحة؛
    La convocation de cette session extraordinaire d'urgence et le projet de résolution que l'Assemblée va adopter concernant les activités israéliennes sont un message très ferme qui doit promouvoir le rôle et la responsabilité des Nations Unies dans le maintien de la paix et de la sécurité internationales. UN إن عقد الدورة الاستثنائية الطارئة هذه والقرار الذي ستعتمده تجاه الممارسات اﻹسرائيلية غير الشرعية إنما هما رسالة قوية من أجل إعلاء دور اﻷمم المتحدة، ودورها في الحفاظ على السلم واﻷمن الدوليين، ورسالة قوية من أجل العدل والسلام ونبذ الانتقائية والازدواجية والكيل بمكيالين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد